4960 Miles



Dieser Blog begann mit unserem Umzug von Berlin in den Grossraum Vancouver (BC, Kanada). Inzwischen haben wir auch die kanadische Staatsbuergerschaft und durch den Beruf von Andreas nun die Moeglichkeit, einige Jahre in den USA zu leben. Der Umzug nach Colorado war im Juli 2016. Der Blogtitel passt somit nun nicht mehr ganz, aber da er unter diesem Namen bekannt ist, werde ich ihn auch so belassen. Vorrangig gedacht für Familie und Freunde, sind aber auch alle anderen Leser herzlich willkommen. Wir lieben es zu Reisen, wie man an der Liste unserer Ziele im Blog auch einfach sehen kann. Ueber Kommentare zu den Beitraegen oder Eintraege ins Gaestebuch freuen wir uns sehr.

We started this blog in 2011 while moving from Berlin, Germany to Greater Vancouver, Canada. The blog name was the distance between both cities, which now isn't the same anymore. In 2016 we became Canadian citizens in addition to our German citizenship. Around the same time Andreas was offered a move to the States (transfer within the same company he already was with in Canada) and so we moved to Greater Denver, Colorado, where we now live pretty rural in the Foothills of the Rockies. We love to travel as one can see in our blog posts.

2/28/2024

GER: Norddeich

An einem windigen Nachmittag sind wir nochmal auf gut Glueck nach Norddeich gefahren, weil ich auf Kitesurfer gehofft habe ... und wir hatten Glueck!

On a windy afternoon, we drove to Norddeich again because I was hoping for kite surfers... and we were lucky!





















2/26/2024

GER: Esens

 Wir schauten uns auch Esens an. Der Ort entstand um das Jahr 800 und Esensentwickelte sich im Mittelalter zum Handels- und Marktort. Heute ist der Tourismus in der Stadt und der umliegenden Region der bedeutendste Wirtschaftsfaktor, dabei ist vor allem der ortsteil Bensersiel zu nennen wo auch viel investiert wird deshalb.

Wir sind vor allem wegen der Esenser Baeren hingefahren. Der Baer ist das Wappentier von Esens und ueber die Stadt verteilt findet man 48 Buddy-Baeren (was uns natuerlich an Berlin erinnerte). 

Leider hat es immer wieder mal genieselt, aber dafuer ist nun Mal Herbst.

We also visited Esens. The place was founded around 800 and Esens developed into a trading and market town in the Middle Ages. Today, tourism is the most important economic factor in the city and the surrounding region, particularly the Bensersiel district, where a lot of investment is being made.

We went there mainly because of the Esenser Baeren. The bear is the heraldic animal of Esens and 48 buddy bears are spread across the city (which reminded us of Berlin).

Unfortunately, it drizzled occasionally, but hey, it's fall, right?





Marktplatz/ Market Square





Rathaus (um 1610 errichtet)

City Hall (built around 1610)




Alte Windmuehle (beherbergt ein Museum)

Old Windmill (houses a museum)



St. Magnuskirche (1848 bis 1854 im Stil des Romantischen Historismus erbaut)

St. Magnus Church (Built between 1848 and 1854 in the Romantic Historicism style)


Die Einkaufsstrasse war trotz allem gut besucht.

Despite everything, the shopping street was well attended.



Das rote Haus ist eines der aeltesten erhaltenen Haeuser in Esens, erbaut 1803.

The red house is one of the oldest surviving houses in Esens, built in 1803.


Diese Skulptur erinnert daran, dass Esens frueher eine Muenzstaette war (1611 - 1746).

This sculpture reminds people that Esens used to be a mint (1611 - 1746).


Alte Amtsgericht (1827 erbaut imklassizistischen Stil)

Old District Court (built in 1827 in classical style)


Stadtvilla in der Molkereistrasse, 1895 errichtet

City villa on Molkereistrasse, built in 1895


Und zu guter Letzt ein paar der Baeren:

And last but not least a few of the bears:





Fazit: Esens ist eine suesse Kleinstadt, deren Besuch sich lohnt!

Our conclusion: Esens is a cute little town that is worth visiting!

2/23/2024

GER: Carolinensiel - Harlesiel & Bensersiel

An der Kueste gibt es viele kleine Ortschaften, die alle sehr gut besucht sind, da ist die Jahreszeit schon fast egal. Nachdem wir Dornumersiel verlassen hatten ging es zuerst weiter nach Carolinensiel und Harlesiel, die zusammen das Nordseeheilbad Carolinensiel-Harlesiel bilden und Stadtteile von Wittmund sind. Beide Orte befinden sich entlang des Flusses Harle. Carolinensiel ist ein 1730 gegründeter Sielort und Fischerdorf und wurde nach Sophie Caroline, Gemahlin des Ortsgründers Georg Albrecht von Ostfriesland, benannt. Der Ort selbst wurde durch Landgewinnung aus der Nordsee gewonnen mit Hilfe von Deichen. In Harlesiel befindet sich der Fährhafen zur Insel Wangerooge. 

There are many small towns on the coast, all of which are very well attended, so the time of year almost doesn't matter. After we left Dornumersiel we first went on to Carolinensiel and Harlesiel, which together form the North Sea spa town of Carolinensiel-Harlesiel and are districts of Wittmund. Both places are located along the River Harle. Carolinensiel is a fishing village and fishing village founded in 1730 and was named after Sophie Caroline, wife of the town's founder, Georg Albrecht of East Frisia. The place itself was gained through land reclamation from the North Sea with the help of dikes. The ferry port to the island of Wangerooge is located in Harlesiel.

Parken in Carolinensiel war trotz Nachsaison eine Katastrophe. Im Stadtkern befinden sich eine Unmenge Souvenirlaeden und Bekleidungslaeden, die quasi alle das gleiche verkaufen.

Parking in Carolinensiel was a disaster despite the off-season. In the city center, there are a ton of souvenir shops and clothing stores that pretty much all sell the same thing.

Eine wichtige Sehenswuerdigkeit ist die Deichkirche, welche aus dem Jahr 1776 stammt. Der Glockenturm wurde getrennt 1793 errichtet, welcher wegen der haeufigen Stuerme niedrig gebaut wurde. Die Deichkirche in Carolinensiel ist deshalb besonders, da sie die nördlichste Kirche des Harlingerlandes ist und ausserdem die einzige an der Küste, die auf einem Deich erbaut wurde.

An important sight is the Deichkirche ("Dyke Church"), which dates back to 1776. The bell tower was built separately in 1793, it was built low because of the frequent storms. The dike church in Carolinensiel is special because it is the northernmost church in the Harlingerland and the only one on the coast built on a dike.


Raddampfer CONCORDIA II auf der Harle

Paddle steamer CONCORDIA II on the Harle


Wir liefen entlang der Harle und entschieden uns dann hier auch Mittag zu essen, Andreas und Dominik hatten dann wieder Fisch.

We walked along the Harle and then decided to have lunch there, Andreas and Dominik had fish again.




Sogar ein Handabdruck von Uwe Seeler, einem deutschen Fußballspieler und Fußballfunktionär, ist hier zu finden.

Even a handprint of Uwe Seeler, a German soccer player and football official, can be found here.


Die "Alte Pastorei" beherbergt Teile Deutschen Sielhafenmuseums.

The "Old Pastor's house" is part of the German Sielhafen Museum.


Alle Cafes waren gut besucht.

All coffee shops were well attended.


der Museumshafen/ the museum harbor






Die Skulptur "Caroline" welche 2005 zur 750 Jahrfeier aufgestellt wurde.

The sculpture "Caroline" was erected in 2005 for the 750th anniversary of Carolinensiel.




Weiter ging es nach Harlesiel, wo das parken auch wieder eine Herausforderung darstellte, in der Hauptsaison werden wir wohl niemals hier hoch fahren.

We continued to Harlesiel, where parking was a challenge; we will probably never drive up here in the main season.


Direkt an der Mole gibt es einen Stellplatz fuer Wohnmobile.

There is a parking space for RVs directly at the pier.


Die typischen Strandkoerbe, aufgrund des Wetters aber recht leer.

The typical beach chairs, but quite empty due to the weather.








Es gibt einen kleinen Abschnitt am Wasser der mit Hund zugelassen ist.

There is a small section of the water where dogs are allowed.





Ein Denkmal auf dem man die Wasserstaende verschiedener Sturmfluten ablesen kann.

A monument on which you can read the water levels of various storm surges.



Am Gebaeude des Restaurants "Wattkieker" findet man tolle Malereien.

There are great paintings on the building of the “Wattkieker” restaurant.









Und natuerlich das Sielschoepfwerk.

And, of course, the sluice pumping station.


Von Harlesiel ging es noch nach Bensersiel, einem Ortsteil von Esens. Wir fanden einen Parkplatz am Hafen und liefen dann entlang der Mole mit Blick auf den Badestrand. Inzwischen war Ebbe.

From Harlesiel we drove to Bensersiel which is part of Esens. We found a parking space at the harbor and walked along the pier overlooking the beach. Meanwhile, it was low tide.





Es war sehr windig und der Himmel wurde immer dunkler. entschieden uns dann fuer eine Staerkung im Restaurant "Blanker Hans".

It was very windy and the sky was getting darker. We then decided to take a break at the restaurant “Blanker Hans”.


Die Sanddorn Limonade war koestlich, wir haben abends noch im Supermarkt einen Kasten gekauft und der kam mit uns zurueck nach Berlin.

The sea buckthorn lemonade was delicious, we bought a box in the supermarket that evening and it returned to Berlin with us.


Die Faehre zur Insel Langeoog.

The ferry to the island of Langeoog.


Ein Boot der Schifffahrtspolizei./ A police boat.




Wir haben es grad noch zum Auto geschafft, bevor der Regen einsetzte und somit fuhren wir dann zurueck zum Ferienhaus.

We just made it to the car before the rain started and we returned to the vacation home.