4960 Miles



Dieser Blog begann mit unserem Umzug von Berlin in den Grossraum Vancouver (BC, Kanada). Inzwischen haben wir auch die kanadische Staatsbuergerschaft und durch den Beruf von Andreas nun die Moeglichkeit, einige Jahre in den USA zu leben. Der Umzug nach Colorado war im Juli 2016. Der Blogtitel passt somit nun nicht mehr ganz, aber da er unter diesem Namen bekannt ist, werde ich ihn auch so belassen. Vorrangig gedacht für Familie und Freunde, sind aber auch alle anderen Leser herzlich willkommen. Wir lieben es zu Reisen, wie man an der Liste unserer Ziele im Blog auch einfach sehen kann. Ueber Kommentare zu den Beitraegen oder Eintraege ins Gaestebuch freuen wir uns sehr.

We started this blog in 2011 while moving from Berlin, Germany to Greater Vancouver, Canada. The blog name was the distance between both cities, which now isn't the same anymore. In 2016 we became Canadian citizens in addition to our German citizenship. Around the same time Andreas was offered a move to the States (transfer within the same company he already was with in Canada) and so we moved to Greater Denver, Colorado, where we now live pretty rural in the Foothills of the Rockies. We love to travel as one can see in our blog posts.

6/17/2024

Kroatien: Tag 1 - Split / Croatia: day 1 - Split

Am Ostersonntag ging es fuer uns dann wieder nach Berlin, diesmal mit Air France. In Denver war das abfliegen mit Wartezeit verbunden, da sich die Flieger auf der Startbahn stauten.

On Easter Sunday we flew back to Berlin, this time with Air France. Departing from Denver meant waiting because the planes were piled up on the runway.



Wir hatten dann einen Tag in Berlin, um die Taschen umzupacken und dem Jetlag klarzukommen, und dann ging es weiter nach Kroatien. Diese Reise hatte sich Dominik gewuenscht. Er hatte 2 Wochen Urlaub und in diesem Zeitraum stand auch sein Geburtstag an. Wir hatten die Fluege mit Easyjet gebucht, die wir wirklich guenstig fanden (und auf beiden Strecken alles reibungslos verlief), dazu einen Mietwagen, der extrem guenstig war (120 Euro fuer 10 Tage) und fuer die Uebernachtungen in Split hatten wir eine Ferienwohnung, die nur 5 Minuten zu Fuss vom historischen Stadtkern entfernt war.

We had only one day in Berlin to repack our bags and deal with the jet lag before we departed for Croatia. Dominik had wanted this trip, he had two weeks of vacation and his birthday was also coming up during this period. We had booked the flights with Easyjet, which we found really cheap (everything went smoothly on both routes), a rental car that was extremely cheap (120 euros for 10 days), and we rented a vacation apartment for the stay in Split that was only a 5-minute walk from the historic city center.


Wir fuhren zuerst zur Ferienwohnung, wo wir auch einen Tiefgaragenparkplatz hat. Den Mietwagen benoetigten wir fuer einige Ausfluege, in Split selbst ist ein Auto nicht zu empfehlen und auch unnoetig. Bei den schmalen Strassen ist mir auch regelmaessig der Blutdruck nach oben gegangen. Die Wohnung war wirklich toll mit 2 Schlafzimmer, 2 Baedern und vollausgestatteter Kueche samt einem Balkon. Auch die Aussicht mochten wir, da normale Wohnhaeuser um uns herum waren mit dem Alltagsleben und -geraeuschen. Einfach herrlich.

We first drove to the apartment, where we also had an underground parking space. We needed the rental car for some excursions, in Split itself, a car is not recommended- and is also unnecessary. The narrow streets also regularly caused my blood pressure to rise. The apartment was awesome with 2 bedrooms, 2 bathrooms, and a fully equipped kitchen including a large balcony. We also liked the view, as there were normal residential buildings around us with everyday life and noises.





Dann ging es zum ersten Mal in den historischen Stadtkern der Hafestadt Split welcher vom Diokletianspalast beherrscht wird. Dieser diente dem abgedankten römischen Kaiser Diokletian ab 305 n.Chr. als Alterswohnsitz und wurde nach der Roemerzeit zu einer Festung umgewandelt, die UNESCO erklärte den Innenstadt-Bereich des Palastes im Jahr 1979 zum Weltkulturerbe. 

Wir haben ja schon viele Dokumentationen und Reiseberichte darueber im Fernsehen gesehen, und eine sehr gute Freundin mit kroatischer Herkunft hat immer wieder geschwaermt. Aber nichts hat mich auf auf dieses Gefuehl vorbereitet, wenn man dort wirklich steht. Es ist so unfassbar schoen und man fuehlt die Geschichte dieses Ortes und kann kaum glauben, dass man einfach so hier hindurchlaufen kann. Ich glaube Ehrfurcht trifft es als Gefuehl sehr gut.

Then we went for the first time to the historic city center of the port city of Split, which is dominated by Diocletian's Palace. This served the abdicated Roman Emperor Diocletian from 305 AD as a retirement home and was converted into a fortress after the Roman period; UNESCO declared the inner city area of ​​the palace a world heritage site in 1979. 

We've seen many documentaries and travel reports about this place on television, and a dear friend of Croatian origin kept raving about the beauty of Split. But nothing prepared me for that feeling when I was standing there. It is so incredibly beautiful, and I could feel the history of this place, I could hardly believe that I could just walk through this historic place. 





Wir liessen uns einfach durch die schmalen, verwinkelten Gassen treiben und es war einfach toll.

We just let ourselves drift through the narrow, winding streets and admired the buildings.









Dann entdeckten wir durch Zufall einen wundervollen Eisladen wo es einen Schokobrunnen gab, womit jedes Eis dekoriert wurde. Hier waren wir nun eine Woche lang jeden Tag mindestens einmal.

We discovered a wonderful ice cream shop where there was a chocolate fountain with which each ice cream was decorated. We were here at least once every day for a week.














Wir fielen am Abend totmuede ins Bett aber hatten einen wunderbaren Tag.

We fell into bed dead tired in the evening but had a wonderful day.

2 comments:

  1. Anonymous6/18/2024

    Großartige Bilder, die Du da mitbringst! Und so angenehm wenig los... oder hast Du abgewartet, bis kaum noch Leute im Motiv zu sehen sind? LG SonjaM

    ReplyDelete
    Replies
    1. es war tatsaechlich wenig los, da spaeter Nachmittag/Abend. Dafuer war es an den Kreuzfahrtschifftagen die Hoelle bis 18 Uhr, und es war noch Vorsaison.

      Delete