4960 Miles



Dieser Blog begann mit unserem Umzug von Berlin in den Grossraum Vancouver (BC, Kanada). Inzwischen haben wir auch die kanadische Staatsbuergerschaft und durch den Beruf von Andreas nun die Moeglichkeit, einige Jahre in den USA zu leben. Der Umzug nach Colorado war im Juli 2016. Der Blogtitel passt somit nun nicht mehr ganz, aber da er unter diesem Namen bekannt ist, werde ich ihn auch so belassen. Vorrangig gedacht für Familie und Freunde, sind aber auch alle anderen Leser herzlich willkommen. Wir lieben es zu Reisen, wie man an der Liste unserer Ziele im Blog auch einfach sehen kann. Ueber Kommentare zu den Beitraegen oder Eintraege ins Gaestebuch freuen wir uns sehr.

We started this blog in 2011 while moving from Berlin, Germany to Greater Vancouver, Canada. The blog name was the distance between both cities, which now isn't the same anymore. In 2016 we became Canadian citizens in addition to our German citizenship. Around the same time Andreas was offered a move to the States (transfer within the same company he already was with in Canada) and so we moved to Greater Denver, Colorado, where we now live pretty rural in the Foothills of the Rockies. We love to travel as one can see in our blog posts.

8/06/2023

Der grosse Tag .../ The big day ...

Ende Mai bekamen wir fuer 2 Naechte Besuch aus Berlin: Anja, Valentin und Danijel sind in die USA geflogen und Urlaub mit der Abholung ihres aeltesten Sohnes Antonio aus Arizona zu verbinden. Das Wetter war leider unterirdisch, aber wir hatten trotzdem eine schoene Zeit. GsD hatten sie aber den Rest der Reise ueberwiegend schoenes Wetter :-).

At the end of May, friends from Berlin stopped by for a 2-night visit. They combined a road trip with the pickup of their oldest son from Arizona. The weather was awful but we still had a great time. Luckily, they had nice weather for the remainder of the trip.









Am 7. Juni holten wir dann unser Mietauto ab, wir mussten ja auch jede Menge Kram reinbekommen und so wurde es ein GMC Yukon Denali. Der ist zwar schon riesig, aber gegen unseren Ford sah er doch recht klein aus.

On June 7th, we picked up our rental car for the airport, a GMC Yukon Denali since we had to carry quite the amount of luggage. Although the Denali is quite large it looked rather small compared to our Ford.



Der 8. Juni war dann Dominiks letzter Tag als Bewohner von Colorado.

June 8th was Dominik's last day as a Colorado resident.


Das Auto war zum bersten vollgeladen.

The car was loaded to the max.



Interessant war, dass die Kamera im Fahrzeug sogar eine Draufsicht zeigt.

It was interesting that the car's camera even showed a view from above.


Eine liebe Freundin von Dominik arbeitet in einem kleinen Kaffeeladen, und sie lud ihn auf ein Abschiedsgetraenk ein.

A dear friend of Dominik offered him a free farewell drink.




Andreas setzte uns am Flughafen ab und fuhr dann den Mietwagen abgeben. 

Andreas dropped us off at the airport before returning the car to the rental station.



Und irgendwann kam dann der unvermeidliche Moment, wir alle mussten uns trennen. Dominik und ich flogen mit United, da wir dort nur die Steuern/Gebuehren zahlen mussten waehrend Andreas und Pirate 2h spaeter einen Lufthansa Flug nahmen. Nur Lufthansa nimmt Tiere im Frachtraum mit, somit waren das die beiden teuren Tickets. Wir waren bis zum Schluss angespannt, ob das auch alles klappt wie geplant. Pirate ist fuer uns ja wie ein 2. Kind und somit wollten wir so sicher wie moeglich sein, dass auch er gut in Deutschland ankommt und man macht sich ja doch viele Gedanken.

And at some point the inevitable moment came, we all had to part. Dominik and I flew with United because we only had to pay the taxes/fees there while Andreas and Pirate took a Lufthansa flight 2 hours later. Only Lufthansa takes animals in the hold, so those were the two expensive tickets. We were tense until the end to see if everything would go as planned. For us, Pirate is like a second child, so we wanted to be as sure as possible that he would also arrive unharmed in Germany.


Andreas schickte uns spaeter in Foto, also der Hund ins Flugzeug geladen wurde.

Later, Andreas sent a photo of how Pirate was loaded into the airplane.


In Frankfurt angekommen, wurden Dominik und ich von Diana empfangen, die uns ein Picknick am Flughafen kredenzte, frische Broetchen, Kuchen und Erdbeeren. Tausend Dank!!! Andreas landete erst 2h nach uns.

When we arrived in Frankfurt, my dear friend Diana surprised Dominik and me with a picnic at the airport: fresh rolls, cake, and fresh strawberries. Andreas arrived 2 hours after we did.



Andreas musste erst sein Gepaeck abholen und dann kam Pirate auf dem Band des Sperrgepaeckes an. Die Erleichterung war natuerlich gross.

Andreas had to collect his luggage before he could pick up Pirate at the bulk luggage area. We were relieved to have him back.


Nachdem Andreas und Pirate rauskamen, durfte Pirate gleich aus dem Kaefig raus und er ging draussen gefuehlt endlos lange pullern. Er war etwas ueber 15h am Stueck in dem Kaefig zu der Zeit, hat aber nicht einmal drinnen pipi gemacht, wir waren beeindrukt. Dann holte Andreas den Mitwagen um nach Berlin zu kommen waehrend wir anderen 3 auf ihn warteten.

After Andreas and Pirate arrived, we quickly went outside to release him from the crate so he could do some potty. Although he was about 15 hours in that crate, he didn't pee inside. We were quite impressed. Andreas went to the rental station to pick up the car we needed to drive to Berlin.



angekommen!/ arrived!




Am naechsten Tag ging es dann mit dem Auto erst einmal zum Grosseinkauf, unser Kuehlschrank war komplett leer.

The next day, we took the car to do some grocery shopping since our fridge and pantry were empty.




Einen anderen Tag ging es dann zu IKEA.

On another day, we did a trip to IKEA.


Der Fahrstuhl war noch ungewohnt fuer Pirate.

Pirate had to get used to the elevator.


Und in der ersten Woche vor Ort hatten wir Termine an Termine: 3x Termin beim Buergeramt (Anmeldung, Personalausweis, Fuehrerschein umschreiben), Bankkonto eroeffnen, und Kind musste sowohl zum Betriebsarzt also auch zum Gesundheitsamt wegen des Praktikums und Ausbildung.

The first week was filled with appointments: 3 appointments at the municipal office for his registration as a resident of Berlin, his ID card, and the exchange of his driver's license. He also had to go to the bank to open a bank account and for a debit and credit card, and also to have a checkup with the occupational health doctor at the clinic where he wants to do his internship and vocational training, and another appointment to receive clearance from Berlin's Health Department.


2 comments:

  1. Anonymous8/09/2023

    Ohje, armer Pirate, so lange in einer Box eingesperrt zu sein... ich hoffe, er hat das ohne Trauma überstanden. Konnte er dann einfach so einreisen oder musstet Ihr Euch erst grünes Licht vom Tierarzt holen? LG SonjaM

    ReplyDelete
    Replies
    1. er wurde einer speziellen Untersuchung unterzogen, dann mussten die Ergebnisse zu einer Art Amtstierarzt bei Portland geschickt werden. Dort werden sie dann abgestempelt und sind ab Stempel 10 Tage gueltig. Bei uns wurde es nur knapp, da sie vergessen hatten, es wirklich rechtzeitig zurueckzuschicken, so kamen die Unterlagen erst am Tag vor Abflug an und zwischendurch konnte uns keiner sagen, ob sie ueberhaupt ankommen. Wir haetten Andreas' Flug naemlich nicht umbuchen koennen, dann waer das Geld weggewesen. Es blieb somit spannend bis zum Ende :-).

      Delete