Der Morgen war noch sehr freundlich vom Wetter und wir entschlossen uns, ein kraeftiges Fruehstueck bei Tim Horton zu essen, da es einfach lange satt haelt.
The weather was very pleasant in the morning, so we decided to have a hearty breakfast at Tim Horton's, which kept us full for a long time.
Wir besuchten als erstes die Halifax Citadel National Historic Site, hierbei handelt es sich um eine Befestigungsanlage auf dem Citadel Hill. Seit der Gründung der Stadt durch die Engländer im Jahr 1749 wurden auf dem Citadel Hill vier Befestigungsanlagen errichtet. Die heutige, vierte, Befestigung ist eine Sternenfestung aus Beton. Die Zitadelle wurde nie angegriffen, war aber lange Zeit der Grundstein für die Verteidigung des strategisch wichtigen Hafens von Halifax und der zugehoerigen Werft der Royal Navy. Parks Canada hat das Aussehen der Festung wiederhergestellt, wie sie im viktorianischen Zeitalter erbaut wurde.
We first visited the Halifax Citadel National Historic Site, which is a fortification on Citadel Hill. Since the city was founded by the English in 1749, four fortifications have been built on Citadel Hill. Today's fourth fortification is a concrete star fortress. The citadel was never attacked but was long the cornerstone of the defense of the strategically important port of Halifax and the associated Royal Navy dockyard. Parks Canada has restored the fort to its appearance as it was built in the Victorian era.
Karte/ map
Quelle der Abbildung und mehr Informationen zu den Gebaeuden:
source of the map and more information about the different buildings:
Wir gingen einmal durch den grossen Innenhof zum schoeneren Eingang zur Festung.
We walked through the large inner courtyard to the nicer entrance to the fortress.
Es ging zurueck zum Cavalier Gebaeude, da um 10.00 Uhr eine gefuerhte Tour stattfand, welche im Eintritt inbegriffen ist. Die Angestellten der Historic Site tragen Uniformen verschiedenster Zeiten und Dienstraenge.
We returned to the Cavalier building as there was a guided tour at 10 a.m., which was included in the entrance fee. The employees of the Historic Site wear uniforms of various eras and ranks.
Die Tour fuehrte u.a. in das Schiesspulverlager.
The tour led, among other things, to the gunpowder warehouse.
Es ging hinauf auf die Festungsmauer, wo uns verschiedene Sachen erklaert wurden.
We went up to the fortress wall, where various things were explained to us.
Es ging auch in den Graben zwischen den Befestigungsmauern.
We also went into the ditch between the fortification walls.
Nach ca 45 Minuten war die Tour beendet und wir schlenderten dann weiter durch das Fort.
After about 45 minutes the tour was over and we continued strolling through the fort.
In einem Gebaeude befindet sich die Ausstelllung "Wächter des Nordens" in welcher man die Geschichte der Halifax-Verteidigungsanlagen und ihren Einfluss auf die umliegende Gemeinde, die Region und die kanadische Landschaft erklaert bekommt.
One building houses the "Warden of the North" exhibition, which explains the history of the Halifax defenses and their influence on the surrounding community, the region, and the Canadian landscape.
Im Cavalier Gebaeude sieht man Unterkuenfte der Soldaten.
In the Cavalier building you can see the soldiers' quarters.
Im Obergeschoss befindet sich das Armee Museum. Hier findet man sehr viele Ausstellungsstuecke, der die militärische Vergangenheit Nova Scotias vom Ersten Weltkrieg bis zur Gegenwart präsentiert.
The Army Museum is located on the upper floor, many exhibits present Nova Scotia's military past from the First World War to the present.
Inzwischen war es Zeit ffuer die "Noon Gun", welche seit 1856 jeden Tag durch das Abfeuern einer Kanone den Mittag in Halifax ankuendigt.
In the meantime, it was time for the "Noon Gun", which has been announced noon in Halifax every day since 1856 by firing a cannon.
Gefaengnisraum/ prison room
Da die Hauptsaison bereits zu Ende war, waren leider diverse Ausstellungsraeume auch nicht mehr geoeffnet. Das Wetter wurde grauer und kuehler und wir beschlossen, Pirate aus dem Camper zu holen und dann ging es noch runter zur Waterfront, wo auch der Hafen ist.
Since the main season was already over, various exhibition rooms were unfortunately no longer open. The weather was getting grayer and cooler and we decided to get Pirate out of the camper and then we went down to the waterfront, where the harbor is.
Halifax Town Clock
Die Uhr begann am 20. Oktober 1803 mit der Anzeige der Zeit für die Garnison.
The Town Clock began keeping time for the garrison on October 20, 1803.
City Hall & Fallen Peace Officers Memorial
Argyle Street
Die Straße ist bekannt für Live-Musik, Nachtleben, Theater und Essen im Freien, an diesem Tag war sie einfach nur tot und wir fanden es nicht wirklich einladend.
The street is known for live music, nightlife, theater, and outdoor dining, but on this day it was just dead and we didn't find it particularly inviting.
Gerichtsgebaeude/ court house (1863)
Dalhousie University
Bibliothek/ library
St. Mary's Cathedral Basilica (1899)
Die "Spendenbox" ist in der Moderne angekommen.
The “donation box” has arrived in modern times.
Government House
Und dann waren wir am Hafen, den wir einfach nur enttaeuschend fanden. Natuerlich lagen Kreuzfahrtschiffe im Hafen und alles war ueberlaufen. Dazu war ua ein deutsches Schiff vor Ort und somit kamen wir uns auch vor wie in Deutschland bei der Menge an deutschen Touristen auf diesem kleinen Raum. Wir liefen dann dennoch etwas dort entlang.
And then we were at the Harbourfront, which we found just disappointing. Of course, there were cruise ships in the harbor and everything was overcrowded. There was also a German ship on site so we felt like we were in Germany given the amount of German tourists in this small area. We then walked along there for a while.
George Island National Historic Site
Wir hatten inzwischen wirklich Hunger und so gabs mit Hund nur was auf die Hand. Andreas hatte ein Hummersandwich (in Toastbrot, fuer knapp 30 CAD ohne Pommes) und ich hatte fuer 15 CAD einen Wrap mit Salat. Das war dazu noch so schlecht, dass die Haelfte in den Muell wanderte. Ich geb zu, ich war echt bedient und wir beschlossen, wir haben genug gesehen. Der Hype um diesen Ort ging an uns also voellig vorbei und ich hab drei Kreuze gemacht, als wir weg waren. Ich weiss, dass viele das anders sehen, aber uns hat es ueberhaupt nicht gefallen.
We were really hungry by now so we just had something to eat with the dog. Andreas had a lobster sandwich (in toast, for almost 30 CAD without fries) and I had a wrap with salad for 15 CAD. It was so bad that half of it ended up in the trash. I admit, I was really fed up and we decided we had seen enough. The hype about this place completely passed us by and I made three crosses when we left. I know that many people see it differently, but we didn't like it at all.
Im Internet wurde noch ein weiterer Ort in der Umgebung als Ziel empfohlen, das kleine Fischerdorf "Fisherman's Cove". Es sah ganz einladend in Social Media aus, aber ich haette es wissen muessen. Die paar bunten Haeuschen beinhalteten die ubelichen Laeden mit seltsamer Kleidung und den generischen Souvenirs, dazu natuerlich ein paar ueberteuerte Imbissbuden. So gabs ein paar Fotos da wir nun schonmal hier waren, mehr aber auch nicht.
Another place in the area was recommended as a destination on the Internet, the small fishing village of “Fisherman’s Cove”. It looked pretty inviting on social media, but I should have known. The few colorful houses contained the usual shops with weird clothing and generic souvenirs, plus of course a few overpriced snack bars. So there were a few photos since we were here before, but nothing more.
Ich kann fuer mich ganz klar sagen, das wir uns Halifax haetten ersparen koennen, aber irgendwie ist ja doch immer der Gedanke vorher, dass man das ja sehen muss weil soviele davon schwaermen. Somit ging es fuer uns dann am naechsten Tag wieder weg von hier. Allerdings stellen wir auch immer mehr und mehr fest, dass groessere Staedte anschauen einfach nervt und wir uns lieber in den Parks/Natur etc aufhalten.
I can say quite clearly that we could have avoided Halifax, but the thought is that we must always see it because so many people are raving about it. So we left here the next day. However, we are also increasingly realizing that looking at larger cities is just annoying and we prefer to spend time in the parks/nature, etc.
No comments:
Post a Comment