Am Sonntag besuchten wir das Navajo National Monument. Hier befinden sich drei gut erhaltene Felsbehausungen der Ancestral-Puebloan-Kultur: Keet Seel (Broken Pottery/ Kitsʼiil), Betatakin (Ledge House/ Bitátʼahkin) und Inscription House (Tsʼah Biiʼ Kin). Inscription House kann nicht besichtigt werden, da der Trail dorthin dauerhaft geschlossen wurde, aus Angst vor Zerstörung. Keet Seel erfordert eine Anmeldung für eine Wanderung mit einem Ranger, da sie 27 Kilometer lang ist und eine Übernachtung erfordert. Betatakin kann man von einem Aussichtspunkt sehr einfach anschauen, aber zu bestimmten Terminen auch mit einem Ranger hinwandern, der Weg ist recht steil und je nach Route zwischen 5 und 8 Kilometern lang.
On Sunday, we visited the Navajo National Monument. It is home to three well-preserved cliff dwellings of the Ancestral Puebloan culture: Keet Seel (Broken Pottery/Kitsʼiil), Betatakin (Ledge House/Bitátʼahkin), and Inscription House (Tsʼah Biiʼ Kin). Inscription House cannot be visited because the trail leading to it has been permanently closed due to concerns about potential damage. Visiting Keet Seel requires signing up for a ranger-led hike, as the trek covers 27 kilometers and necessitates an overnight stay. Betatakin can easily be viewed from an overlook, but it is also possible to hike there with a ranger on certain dates; the trail is quite steep and ranges from 5 to 8 kilometers in length, depending on the route.
Blick in den Tsegi Canyon
view into the Tsegi Canyon
Im Besucherzentrum holten wir uns eine Übersichtskarte und schauten uns auch die Ausstellung an.
We picked up an overview map at the visitor center and also took a look at the exhibition.
Am Besucherzentrum findet man auch einen verkleinerten Nachbau eines Schwitzhauses und eines Hogans.
Im Schwitzhaus wurde in einem Feuerring aus Steinen mit Holz ein Feuer angezündet und der Eingang mit einer Decke abgedeckt. Durch das schwitzen, wurden die Menschen vom Dreck auf der Haut gereinigt, Wasser gab es in der Gegend hier naemlich wenig.
At the visitor center, you can also find a scaled-down replica of a sweat house and a hogan.
Inside the sweat lodge, a wood fire was lit within a stone fire ring, and the entrance was covered with a blanket. Sweating cleansed the people of dirt on their skin, as water was scarce in the area.
Ein Hogan war die traditionelle Hauptwohnstätte der Navajo (Diné) im Südwesten der USA. Diese kuppelförmigen Bauten wurden typischerweise aus Holzpfosten oder Stein errichtet und mit Erde verkleidet; ihr Eingang ist nach Osten ausgerichtet, um die aufgehende Sonne zu begrüßen.
A hogan was the traditional primary dwelling of the Navajo (Diné) in the southwestern United States. These dome-shaped structures were typically built of wooden posts or stone and covered with earth; their entrances faced east to welcome the rising sun.
Vom Besucherzentrum gehen drei Wanderwege los. Wir starteten mit dem Weg zum Betatakin Dwelling. Der Weg ist behindertengerecht und ein 1,6-Kilometer-Rundtrip.
Three hiking trails start from the visitor center. We began with the trail to Betatakin Pueblo. The trail is accessible and is a 1-mile round trip.
Als Nächstes folgten wir dem Aspen Trail. Dieser ist 1.3 Kilometer lang und es geht rund 100 Meter recht steil runter. Den fanden meine Knie nicht so toll, aber nun gut :-).
Next, we followed the Aspen Trail. It is 0.8 miles long and descends quite steeply—about 300ft. My knees didn't exactly love it, but oh well :-).
.jpg)
.jpg)
.jpg)
Von der Aussichtsplattform führen die Touren weiter nach unten zum Betatakin Dwelling.
From the viewing platform, the tours continue down to the Betatakin Dwelling.
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
Und als Letztes nahmen wir den Canyon View Trail, der ebenfalls ein 1,3-Kilometer-Rundweg ist. Nach ca. 400 m mussten wir jedoch umdrehen. Es waren zwar nur rund 25 Grad aufgrund der Höhe, aber es gab keinerlei Schatten, und Pirate zeigte uns, dass er erledigt war. Als ein Baum kam, hat er sich hingelegt und das war's. Wir haben dann ca. 10 Min. gewartet, bis er etwas abgekühlt war, und sind dann zurück zum Auto gegangen, Pirate hat Vorrang.
Finally, we took the Canyon View Trail, a 0.8-mile loop. However, we had to turn back after about 250 yards. Although the temperature was only around 78F due to the altitude, there was absolutely no shade, and Pirate made it clear he was done. When we reached a tree, he simply lay down, and that was that. We waited about 10 minutes for him to cool down a bit and then headed back to the car—Pirate comes first.
Wir fuhren dann zurück zum Campingplatz.
We then drove back to the campsite.
Was es mit dieser Tanstelle auf sich hat, verrate ich in einem späteren Beitrag.
I’ll reveal the story behind this gas station in a later post.
Ohne Halt an den Aussichtspunkten geht es nicht :-).
No way I would skip the overlooks :-).
Wir hatten dann eine ruhige Zeit am Camper bei bestem Wetter.
We then had a quiet time by the camper in perfect weather.
No comments:
Post a Comment