4960 Miles



Dieser Blog begann mit unserem Umzug von Berlin in den Grossraum Vancouver (BC, Kanada). Inzwischen haben wir auch die kanadische Staatsbuergerschaft und durch den Beruf von Andreas nun die Moeglichkeit, einige Jahre in den USA zu leben. Der Umzug nach Colorado war im Juli 2016. Der Blogtitel passt somit nun nicht mehr ganz, aber da er unter diesem Namen bekannt ist, werde ich ihn auch so belassen. Vorrangig gedacht für Familie und Freunde, sind aber auch alle anderen Leser herzlich willkommen. Wir lieben es zu Reisen, wie man an der Liste unserer Ziele im Blog auch einfach sehen kann. Ueber Kommentare zu den Beitraegen oder Eintraege ins Gaestebuch freuen wir uns sehr.

We started this blog in 2011 while moving from Berlin, Germany to Greater Vancouver, Canada. The blog name was the distance between both cities, which now isn't the same anymore. In 2016 we became Canadian citizens in addition to our German citizenship. Around the same time Andreas was offered a move to the States (transfer within the same company he already was with in Canada) and so we moved to Greater Denver, Colorado, where we now live pretty rural in the Foothills of the Rockies. We love to travel as one can see in our blog posts.

8/07/2024

road trip 04 - 06/2024: Chiricahua NM & Tombstone (AZ), day 16

 Tag 16/ day 16

Da es nun wieder Wochenende war, hatten wir den ganzen Tag Zeit und somit fuhren wir zum 2.5 Stunden entfernten Chiricahua National Monument. Die ungewoehnlichen Felsformationen des Chiricahua-Nationalmonuments resultieren aus einer Serie von gewaltigen Vulkanausbruechen vor rund 27 Millionen Jahren, die das umliegende Land mit einer mehr als 600 Meter hohen Asche- und Sandschicht überzog. Das Gestein wurde dann ueber die naechsten Millionen Jahre durch die Plattentektonik angehoben, verschoben und immer wieder gebrochen und anschliessend wuschen Winde und Wasser das weichere Gestein aus dem festeren heraus, bis nur noch unzaehlige emporragende Gesteinsformationen uebrigblieben.

Since it was the weekend again, we had the whole day so we drove to Chiricahua National Monument, 2.5 hours away. The unusual rock formations of Chiricahua National Monument resulted from a series of massive volcanic eruptions around 27 million years ago, which covered the surrounding land with a layer of ash and sand more than 600 meters high. The rock was then lifted, moved, and broken again and again over the next million years by plate tectonics, and then winds and water washed the softer rock out of the harder rock until only countless towering rock formations remained.


Besucherinformation/ visitor information



Organ Pipe Formation


Sea Captain



Wir fuhren den Bonita Canyon Drive entlang bis zum Massai Point, von welchem diverse Wanderwege starten.  Wir waehlten den Massai Point Nature Trail mit einer Laenge von 0,5 Meilen / 0,8 km, welcher sich auf einer Hoehe von 6.870 Fuß / 2.094 m befindet. Vom Weg aus hat an großartige Ausblicke auf die umliegenden Täler und Bergketten, einen riesigen, balanzierten Felsen und es gibt verschiedene Wegweiser, die die Naturgeschichte des Denkmals hervorheben.

We drove along Bonita Canyon Drive to Masai Point, from where various hiking trails start.  We chose the Masai Point Nature Trail with a length of 0.5 miles / 0.8 km, which is at an elevation of 6,870 feet / 2,094 m. The trail has great views of the surrounding valleys and mountain ranges, a huge balanced rock and there are various signposts highlighting the natural history of the monument.













Nach einem Picknick ging es zu dann zu den Echo Canyon Grottos. Dieser Trail ist 1,0 Meile / 1,6 km hin und zurueck und man laeuft durch fantastische Felsinformationen.

After a picnic, we went to the Echo Canyon Grottos. This trail is 1.0 mile / 1.6 km round trip and passes through fantastic rock formations.















Im Bonita Canyon findet man die Faraway Ranch. Die urspruengliche Ranch wurde von den schwedischen Einwanderer Neil und Emma Erickson gegeruendet und hier haben sie ihre drei Kinder großzogen: Lillian, Ben und Hildegard. 1917 beschlossen die Schwestern Lillian und Hildegard, auf dem Familienhof eine Gästeranch zu errichten, die sie Faraway Ranch nannten. Später verwalteten Lillian und ihr Mann Ed Riggs gemeinsam die Ranch und entdeckten das „Wunderland der Felsen“, das sie förderten. Schließlich wurden diese spektakulären Felsformationen 1924 zum Chiricahua National Monument.

Die Gästefarm war bis Anfang der 1970er Jahre in Betrieb, 1979 wurden das Ranchhaus, die Grundstücke, Nebengebäude, Möbel, Fotos und unzählige andere Gegenstände an den National Park Service verkauft. Die ersten von Rangern geführten Touren fanden 1988 statt, 100 Jahre nachdem Emma und Neil in den Bonita Canyon gezogen waren. Allerdings finden derzeit leider keine Touren statt, da das Haupthaus renoviert wird. Dennoch war es eindrucksvoll ueber das Gelaende zu laufen und kurz vor der Ausfahrt des Monuments ist auch der kleine Familienfriedhof zu finden.

The Faraway Ranch is located in Bonita Canyon. The original ranch was founded by Swedish immigrants Neil and Emma Erickson and it is here that they raised their three children: Lillian, Ben and Hildegard. In 1917, sisters Lillian and Hildegard decided to build a guest ranch on the family farm, which they called Faraway Ranch. Later, Lillian and her husband Ed Riggs co-managed the ranch and discovered the “wonderland of rocks” they fostered. Eventually, these spectacular rock formations became Chiricahua National Monument in 1924.

The guest ranch operated until the early 1970s, and in 1979 the ranch house, grounds, outbuildings, furniture, photos, and countless other items were sold to the National Park Service. The first ranger-led tours took place in 1988, 100 years after Emma and Neil moved to Bonita Canyon. Unfortunately, no tours are being held as the main building is being renovated. Nevertheless, it was impressive to walk across the area and just before the monument exit you can also find the small family cemetery.






Am spaeten Nachmittag machten wir uns dann auf den Rueckweg nach Tucson als Andreas ueberraschenderweise doch noch den Umweg in die alte Westernstadt Tombstone machen wollte. Eigentlich wollten wir nicht, aber er meinte, da wir nun doch schon so nah dran sind, gucken wir uns das an. Letztendlich ist es auch nur auf zahlende Touristen ausgelegt mit Souvenirladen an Souvenirladen, bezahlten Kutschfahrten und Eintritt fuer eine nachgestellte Schiesserei. Wir waren gegen 17 Uhr dort und alles war schon recht ausgestorben, uns gefiel es gar nicht, aber solche Staedte sind fuer uns inzwischen auch wirklich austauschbar.

Tombstone wurde 1879 von Edward Lawrence Schieffelin gegründet, der hier im Februar 1878 eine reiche Silberlagerstätte entdeckte. Er gab der Stadt den Namen "Tombstone" da sein Freund und Scout Al Sieber zu ihm sagte, er würde dort nichts außer seinem eigenen Grabstein (engl. Tombstone) finden. Die Stadt zählte in ihren Glanzzeiten 15.000 Einwohner. Heute sind es noch 1600 Menschen, die hauptsächlich vom Tourismus leben. Tombstone war um 1880 Schauplatz diverser berühmter Schießereien, unter anderem der Schießerei am O. K. Corral mit den Earp-Brüdern und Doc Holliday am 26. Oktober 1881.

In the late afternoon, we made our way back to Tucson when Andreas surprisingly wanted to take the detour to the old western town of Tombstone. We actually didn't want to, but he said since we're so close, we'll take a look. Ultimately, it is only designed for paying tourists with souvenir shop after souvenir shop, paid carriage rides, and entry to a re-enactment of a gunfight. We were there around 5 p.m. and everything was pretty deserted. We didn't like it at all, but these kinds of towns are really interchangeable for us now.

Tombstone was founded in 1879 by Edward Lawrence Schieffelin, who discovered a rich silver deposit here in February 1878. He named the town "Tombstone" because his friend and scout Al Sieber told him he wouldn't find anything there except his own tombstone. In its heyday the city had 15,000 inhabitants. Today there are still 1,600 people who live mainly from tourism. Tombstone was the scene of several famous gunfights around 1880, including the O. K. Corral shootout with the Earp brothers and Doc Holliday on October 26, 1881.









Edward Lawrence Schieffelin 






Hier kann man mehrmals am Tag gegen Eintritt die Schießerei der Earp-Brüder und Doc Holliday anschauen.

Here you can watch the shooting of the Earp brothers and Doc Holliday several times a day for an entrance fee.









Wyatt Earp inkl seines Hauses

Wyatt Earp incl his home



kurz vor dem Campingplatz sahen wir dann dieses Duo auf einem Motorrad, einfach nur supercool

Shortly before the campground, we saw this duo on a motorbike, just super cool.


und Pirate wollte nur noch ins Bett

and Pirate just wanted to go to bed

No comments:

Post a Comment