4960 Miles



Dieser Blog begann mit unserem Umzug von Berlin in den Grossraum Vancouver (BC, Kanada). Inzwischen haben wir auch die kanadische Staatsbuergerschaft und durch den Beruf von Andreas nun die Moeglichkeit, einige Jahre in den USA zu leben. Der Umzug nach Colorado war im Juli 2016. Der Blogtitel passt somit nun nicht mehr ganz, aber da er unter diesem Namen bekannt ist, werde ich ihn auch so belassen. Vorrangig gedacht für Familie und Freunde, sind aber auch alle anderen Leser herzlich willkommen. Wir lieben es zu Reisen, wie man an der Liste unserer Ziele im Blog auch einfach sehen kann. Ueber Kommentare zu den Beitraegen oder Eintraege ins Gaestebuch freuen wir uns sehr.

We started this blog in 2011 while moving from Berlin, Germany to Greater Vancouver, Canada. The blog name was the distance between both cities, which now isn't the same anymore. In 2016 we became Canadian citizens in addition to our German citizenship. Around the same time Andreas was offered a move to the States (transfer within the same company he already was with in Canada) and so we moved to Greater Denver, Colorado, where we now live pretty rural in the Foothills of the Rockies. We love to travel as one can see in our blog posts.

7/31/2024

road trip 04 - 06/2024: Taos (NM), day 1-3

Im April ging es dann fuer uns auf "grosse" Reise, wir waren fuer knapp 5 Wochen am Stueck unterwegs, das Ziel war diesmal der Suedwesten mit New Mexico und Arizona. Dafuer gab es auch eine neue Anschaffung, um den grossen Camper besser zu nutzen: einen Waschtrockner.

In April we went on a "big" trip, we were on the road for almost 5 weeks at a time, and this time the destination was the southwest with New Mexico and Arizona. There was also a new purchase to make better use of the large camper: a washer-dryer-combo.



Unser erster Stop war fuer 2 Naechte Taos in New Mexico. Wir hatten einen netten RV Platz gefunden, der nicht weit von allem entfernt war und vor allem geoeffnet hatte :-).

Our first stop was Taos in New Mexico for 2 nights. We had found a nice RV place that wasn't far from everything and, above all, was open :-).




unser Stellplatz/ our campsite



Am naechsten Morgen erreichte uns die Wetterfront, die auch ueber Colorado war ud es schneite.

The next morning the weather front reached us, which was also over Colorado and it was snowing.



zu Hause in Colorado war es aber weitaus mehr (Foto von einem Bekannten ueber facebook)

but at home in Colorado, it was much more (photo from a friend via Facebook)


Spaeter ging es einfach nur in Regen ueber, der immer wieder kam. Wir brauchten 3 Anlaeufe, um es bei brauchbarem Wetter zum Rio Grande del Norte National Monument zu schaffen. Es war dann zwar noch windig, aber man kann nicht alles haben. Bei den Versuchen davor hat es immer ploetzlich begonnen stark zu regnen inkl. Gewitter. Der Ausblick auf die Schlucht war trotzdem gut.

Later it just turned into rain, which kept coming. It took us 3 attempts to make it to the Rio Grande del Norte National Monument in decent weather. It was still windy, but you can't have everything. During the previous experiments it always suddenly started to rain heavily, including thunderstorms. The view of the gorge was still good.


Blick nach Sueden



Blick nach Norden



Blick auf die 200m hohe Bruecke ueber die Rio Grande Schlucht

View of the 200m high bridge over the Rio Grande Gorge




Diese Reise war auch fuer uns eine Neuheit: Andreas hat ganz regulaer gearbeitet. Dank Starlink, einem von dem US-Raumfahrtunternehmen SpaceX betriebenes Satellitennetzwerk, haben wir nun ueberall Empfang, selbst in den abgelegendsten Gebieten wo frueher kein Empfang war. Wir wollten es mit dieser Reise testen, ob das arbeiten von unterwegs mit Ausfluegen zu verbinden ist und vor allem ob Starlink haelt was es verspricht. Auf dem Bild sieht man die Antenne, die am Boden stehend einfach nur entsprechend einer App ausgerichtet werden muss.

This trip was also new for us: Andreas worked completely regularly. Thanks to Starlink, a satellite network operated by the US space company SpaceX, we now have reception everywhere, even in the most remote areas where there was previously no reception. With this trip, we wanted to test whether working on the road could be combined with excursions and, above all, whether Starlink delivers what it promises. In the picture, you can see the antenna which simply needs to be aligned according to an app while standing on the ground.


Pirate an seinem Lieblingsplatz/ Pirate in his favorite place


Am naechsten Tag besuchten wir den Stadtkern von Taos, waren aber sehr enttaeuscht. Es handelt sich hierbei nur um Souvenirlaeden, die alle das gleiche Zeug verkaufen.

The next day we visited the center of Taos but were very disappointed. These are just souvenir shops that all sell the same stuff.













Zuletzt fuhren wir dann noch entlang des Enchanted Circle Scenic Drive und hatten ein Picknick an einem schoenen See.

Finally, we drove along the Enchanted Circle Scenic Drive and had a picnic by a beautiful lake.







Als Tagesabschluss gingen wir in einem mexikanischen Restaurant essen (Guadalajara Grill, fur gut befunden) und raeumten schon mal Dinge im Camper zusammen, die wir abends nicht mehr brauchen wuerden. Am naechsten Tag ging die Fahrt weiter.

At the end of the day, we had dinner at a Mexican restaurant (Guadalajara Grill, found it good) and put things together in the camper that we wouldn't need anymore in the evening. The next day the journey continued.

7/29/2024

GER: Berlin

Nachdem wir aus Kroatien zurueck waren, hatten wir noch 3 Tage in Berlin. Aber erstmal gabs Geschenke. Das noch eingepackte war von uns, das bereits ausgepackte von Martina.

After we returned from Croatia, we had 3 more days in Berlin. But first, there were presents. The one still packed was ours, the one that had already been unpacked was Martina's.



Es gab auch noch einen nachgeholte Geburtstagsbrunch, Makbule und Familie haben sich super viel Muehe gegeben mit tuerkischen Leckereien und einer traumhaften Pistazien-Himbeer-Torte.

There was also a rescheduled birthday brunch, Makbule and family put in a lot of effort with Turkish delicacies and a fantastic pistachio-raspberry cake.


Dominik hatte noch einen weiteren Wunsch: die Kueche in der Wohnung sollte erweitert werden, er hatte zu wenig Arbeitsflaeche. 

Dominik had another wish: the kitchen in the apartment should be expanded, he didn't have enough work space.

vorher/ before


nachher/ after


Erweiterung/ extension


Dann waren wir noch mit Andreas' Vater Juergen und Marianne beim Griechen und schon hiess es auch wieder Abflug nach Colorado. Unser Anschlussflug in Paris wurde bereits am Vortag um 2h nach hinten verlegt, als wir dann in Paris gewartet haben, verschob er sich immer weiter nach hinten bis es irgendwann hiess, aufgrund technischer Probleme entfaellt er ganz. Der Service von Air France liess extrem zu wuenschen uerbrig, es gab keine Auskuenfte, niemand half den Passagieren den Umbuchungsschalter zu finden usw. Irgendwann um 20.00 Uhr (Abflug sollte 16 Uhr sein), hatten wir dann ein Hotelzimmer bekommen und die neuen Flugbuchungen. Leider konnte uns niemand auf englisch sagen, wo der Shuttle zum Hotel abfaehrt, letztendlich sind wir dann mit dem Linienbus gefahren und das Hotel war abgeranzter als jede Jugendherberge. Als wir ankamen, war das Abend-Buffet kurz vor dem schliessen, es gab nur noch vertrocknete Wurst & Kaese sowie einiges anderes unappetitliches, sie wollten aber immer noch die vollen 25 Euro pro Person. Also war das Abendessen eine Tuete Chips aus dem Hotelladen. Das Fruehstueck war GsD besser und somit ging es dann einen Tag spaeter zurueck nach Colorado. Positiv war lediglich, dass die Auszahlung der Entschaedigung ($ 650) reibungslos verlief, plus der Mehraufwendungen fuer den Parkplatz und Hundesitter.

We also went to a Greek restaurant with Andreas' father Juergen and his spouse Marianne and then we were off to Colorado again. Our connecting flight in Paris had already been postponed by 2 hours the day before. As we waited in Paris, it was pushed further and further back until, at some point, it was said that it was canceled entirely due to technical problems. The service from Air France left a lot to be desired, there was no information, no one helped the passengers to find the rebooking counter, etc. Sometime around 8 p.m. (departure was supposed to be 4 p.m.), we got a hotel room and the new flight bookings. Unfortunately, no one could tell us in English where the shuttle to the hotel left, so we ended up taking the bus and the hotel was more run down than any youth hostel. When we arrived, the evening buffet was about to close, there was only dried-out sausage and cheese and some other unappetizing things, but they still wanted the full 25 Euros per person. So dinner was a bag of chips from the hotel shop. The breakfast was better and so we arrived back in Colorado a day later. The only positive thing was that the payment of the compensation ($650) went smoothly, plus the additional expenses for parking and dog sitting.

7/27/2024

Kroatien: Dubrovnik (Tag 10)/ Croatia: Dubrovnik (day 10)

 An diesem Morgen hatten wir noch einmal ein leckeres Fruehstueck auf der Hotelterrasse bevor wir das Gepaeck ins Auto raeumten. Da unser Rueckflug aus Split erst am Abend war, hatten wir noch einige Stunden Zeit. Wir beschlossen, einmal ueber die Stadtmauer zu laufen, der Eintrittspreis von 35 Euro ist nicht gerade guenstig, beinhaltet aber ebenfalls den Eintritt fuer das Fort Lovrjenac. Wir fanden, die Ausblicke, die man von der Statdmauer und auch dem Fort bekommt, war das Geld durchaus wert. 

This morning we had another delicious breakfast on the hotel terrace before putting our luggage in the car. Since our return flight from Split wasn't until the evening, we still had a few hours to spare. We decided to walk over the city walls. The entrance fee of 35 euros is not exactly cheap, but it also includes the entrance fee to Fort Lovrjenac. We thought the views you get from the city walls and the fort were well worth the money. 

Karte/ map

source: https://www.dubrovnik-travel.net/dubrovnik-city-walls/walls-map/

Zuerst ging es die steilen Treppen hinauf.

First, we went up the steep stairs.


Blick auf den Stradun von oben/ view of Stradun from above


Die Mauer ist ein sehr beeinduckendes Bauwerk. Die Gesamtlaenge betraegt 1940m, an den hoechsten Stellen ist sie 25m hoch, und die Staerke der Hauptmauer betraegt 1,5 - 3m an der Meerseite sowie 4 - 6m zur Landseite. Es gibt verschiedene Bastionen und Tuerme, welche den Schutz vor Angriffen gewaehrleisten sollten.

The wall is an impressive structure. It's 6365 feet long, at its highest points, it's 25 m (83 feet) high, and the thickness of the main wall is 1.5 - 3 m (5-10 feet) on the seaside and 4 - 6 m (13-20 feet) on the land side. Various bastions and towers were intended to provide protection against attacks.

Blick auf Fort Bokar aus dem 15. Jahrhundert, gedacht zur Verteidigung des Pile-Tores

View of 15th-century Fortress Bokar, intended to defend the Pile Gate



Blick auf die Festung Lovrjenac aus dem 14. bis 16. Jahrhundert (W), diese wurde zur Verteidigung des westlichen Stadtteils gegen Angriffe vom Meer wie vom Land errichtet

View of the Lovrjenac Fortress from the 14th to 16th centuries (W), which was built to defend the western part of the city against attacks from both sea and land









im Hintergrund ist die Kathedrale

in the background is the cathedral





Lokrum


Blick auf den Hafen/ view of the port





Mittig sieht man die Festung Sveti Ivan (auch Festung des hl. Johannes) aus dem 14. bis 16. Jahrhundert (SO), welche den Stadthafen beschützte.

In the middle, you can see the Fortress of Sveti Ivan (also the Fortress of St. John) from the 14th to 16th centuries (SE), which protected the city harbor.


Asimon Turm/ Asimon Tower






 Die Festung Revelin aus dem 15. Jahrhundert (NO)beschuetzte das Ploče-Tor.

The 15th-century Revelin Fortress (NE) protected the Ploče Gate.








wir kommen zur Festung Minčeta aus dem 15. Jahrhundert (NNW)

we come to the 15th-century Minčeta Fortress (NNW)











Fuer die Stadtmauer haben wir rund 2.5h benoetigt, da wir wirklich viel geguckt haben. Anschliessend besuchten wir dann die Festung Lovrijenac, welche durch die Lage auf einem 37 Meter hohen Felsen eine grosse Rolle spielte bei der Verteidigung der Stadt. Augrund der dreieckförmigen, spitzen Form hat die Festung auch den Spitznamen „Gibraltar von Dubrovnik“ .

It took us around 2.5 hours to circle the city wall because we really enjoyed the views. We then visited the Lovrijenac Fortress, which played a major role in the city's defense due to its location on a 37-meter-high rock. Due to its triangular, pointed shape, the fortress is also nicknamed the “Gibraltar of Dubrovnik”.















Dann war es auch schon Zeit fuer den Abschied. Wir mussten zurueck nach Split fuer unseren Rueckflug nach Berlin. Prinzipiell kann man auch direkt von Dubrovnik fliegen, aber da es noch Vorsaison war, war der Flugplan noch recht ausgeduennt und an diesem Tag gab es keine Fluege. Dubrovnik bietet noch soviel mehr und unser Aufenthalt war auch hier zu kurz.

Then it was time to say goodbye. We had to go back to Split for our flight back to Berlin. In principle, you can also fly directly from Dubrovnik, but since it was still early season, the flight schedule was still quite thin and there were no flights that day. Dubrovnik offers so much more and our stay here was too short.





Wir hatten uns in Split noch ein letztes kroatisches Essen gegoennt, bevor es dann in den Easyjet Flieger ging. Split ist ein sehr suesser, kleiner Flughafen und wir muessen hier tatsaechlich mal Easyjet loben. Alles puenktlich, jeder freundlich, davon koennen sich Lufthansa und Air France mal einiges abschauen.

We treated ourselves to one last Croatian meal in Split before boarding the Easyjet plane. Split is a very cute, small airport and we actually have to praise Easyjet here. Everything was on time, and everyone friendly, Lufthansa and Air France can learn a lot from them.