Januar/ January
Die Rueckkehr aus dem Deutschlandurlaub brachte eine boese Ueberraschung mit sich. Als wir im Haus ankamen und das Wasser wieder andrehten, bemerkten wir dass wir eine geplatzte Wasserleitung hatten. GsD haben wir zwei getrennte Kreislaeufe im Haus, was bedeutete, dass wir zumindest das Schlafzimmer im Obergeschoss heizen koennten (unsere Heizung funktioniert mit Warmwasser im Gegensatz zu vielen anderen US Haeusern), allerdings blieben die Schlafzimmer und das Bad im EG kalt. Das Haus hatte bei Ankunft nur knapp 13 Grad und als wir abends um 21 Uhr ankamen, passierte dann auch nicht mehr viel ausser sich unter mehreren Decken zu verkriechen. GsD bekamen wir schnell einen Handwerker, der das geplatzte Stueck austauschen konnte (die Leitung ging innen an der Hauswand lang ohne Daemmung, wie wir beim oeffnen der Garagendecke feststellten), den Rest reparierte Andreas dann selbst.
When we returned from our Germany trip, we had a big surprise waiting in the house. As we turned on the water circulation, we noticed a leak - a pipe had burst. We had to turn off one of the two heating circles in the house which meant the bedrooms and the main bath would stay cold, and we only had about 55 F inside the house when we arrived at 9pm. We couldn't do much so we went into bed with loads of blankets on top of us. Luckily, we found an emergency plumber the next day to repair the damaged pipe and Andreas did the remaining "cosmetic" work. As we discovered, the lines had no insulation to cover them.
Dafuer entschaedigte der wunderbare Winterausblick fuer alles nach fast 7 Wochen grau in Berlin.
The view of the blue sky and the white snow made up for almost 7 weeks without the sun in Berlin.
Fuer Pirate hiess es nun an einen Kaefig gewoehnen fuer den Flug im Sommer.
We started to crate train Pirate for the flight in the summer.
gross genug auch fuers Kind/ big enough even for Dominik
Februar/ February
Pirate in verschiedenen Liegeposen/ Pirate in different poses
Da blieb uns glatt der Mund offen bei diesem vollgemuellten Auto auf dem Supermarkt-Parkplatz
We didn't know what to say when noticing this car full of garbage.
Die ersten Moebel wurden verkauft./ We sold the first pieces of furniture.
Am Valentinstag fand die Ehrung fuer die besten Schueler der Jahrgaenge statt, Dominik hatte den hoechsten Zensurendurchschnitt der 12. Klasse.
On Valentine's Day, the Honor Ceremony took place, Dominik had earned the highest GPA of the senior class.
Als kleines Dankeschoen fuer geleistete Hilfe, bekam er von den Schuelern der Middle School auch ein paar Suessigkeiten zum Valentinstag.
As a token for some help, Dominik got some candies from Middle School students for Valentine's Day.
Wir bekamen immer wieder eine Menge Schnee./ We still got a lot of snow.
Und Dominiks Praktikum bei einem Hausarzt kam auch zum Ende und er bekam ein kleines Abschiedsgeschenk. Der Kuli ist uebrigens vom Arzt selbstgemacht aus einem Stueck Holz das er beim wandern gefunden hat.
Dominik's internship at a local family doctor ended, and the doctor gave him a little gift. The pen was handmade by the Doc himself using a piece of wood he found while hiking.
March/ Maerz
Im Maerz haben wir die beiden handgefertigten Holzbetten verkauft, das ging schneller als erwartet.
In March, we sold the two handcrafted log bedframes which happened quicker than anticipated.
Wir besorgten uns die ersten Umzugskartons und begannen alles "unwichtige" schon einzupacken.
We got some moving boxes and started to pack "unnecessary" things.
Ende Maerz ging es nochmal fuer 10 Tage nach Berlin, Dominik musste under anderem seinen Praktikumsvertrag und den Ausbildungsvertrag unterschreiben.
At the end of March, we spent another 10 days in Berlin since Dominik had to sign his internship contract and his contract for the vocational training.
Wir finden es immer noch witzig, dass er seine Ausbildung in dem Krankenhaus macht, wo er geboren wurde. Zur Feier dessen gab es ein Foto vor dem Eingang zur Entbindungsstation.
It's a real coincidence that he does vocational training at the hospital where he was born. As some kind of celebration, we took a photo of the entrance to the obstetrical unit where he was born 18 years ago.
Wir trafen uns wieder viel mit Freunden und Familie, und Dominik und ich sahen uns auch den neuen "Manta, Manta 2" an.
We often met family and friends and also went to the movies.
Wir fanden sogar noch ein Auto zum Kauf, was gar nicht einfach ist bei den aktuellen Preisen.
We purchased a used car which wasn't that easy with recent prices.
Und schon brach die letzte Nacht an, bevor es nach Colorado zurueckging.
And there already was our last night before returning to Colorado.
zurueck in Denver/ back in Denver
No comments:
Post a Comment