4960 Miles



Dieser Blog begann mit unserem Umzug von Berlin in den Grossraum Vancouver (BC, Kanada). Inzwischen haben wir auch die kanadische Staatsbuergerschaft und durch den Beruf von Andreas nun die Moeglichkeit, einige Jahre in den USA zu leben. Der Umzug nach Colorado war im Juli 2016. Der Blogtitel passt somit nun nicht mehr ganz, aber da er unter diesem Namen bekannt ist, werde ich ihn auch so belassen. Vorrangig gedacht für Familie und Freunde, sind aber auch alle anderen Leser herzlich willkommen. Wir lieben es zu Reisen, wie man an der Liste unserer Ziele im Blog auch einfach sehen kann. Ueber Kommentare zu den Beitraegen oder Eintraege ins Gaestebuch freuen wir uns sehr.

We started this blog in 2011 while moving from Berlin, Germany to Greater Vancouver, Canada. The blog name was the distance between both cities, which now isn't the same anymore. In 2016 we became Canadian citizens in addition to our German citizenship. Around the same time Andreas was offered a move to the States (transfer within the same company he already was with in Canada) and so we moved to Greater Denver, Colorado, where we now live pretty rural in the Foothills of the Rockies. We love to travel as one can see in our blog posts.

6/22/2024

Kroatien: Salona, Trogir & Split (Tag 2)/ Croatia: Salona, Trogir & Split (day 2)

Nachdem wir die Festung Klis verlassen hatten, besuchten wir die Ruinen des antiken Amphitheaters in Salona. Forscher vermuten, dass das Amphitheater in der 2. Haelfte des 2. Jahrhunderts erbaut wurde. Die Arena fasste rund 15.000 Zuschauer und diente den Kaempfen zwischen Gladiatoren und wilden Tieren zur Unterhaltung der Zuschauer. Leider zerstoerten die Venezianer das Amphitheater im 18. Jahrhundert, um die Türken daran zu hindern, dort Schutz zu finden. Heute sind man nur noch die Grundmauern., kann dadurch aber die Groesse erahnen.

After leaving Klis Fortress, we visited the ruins of the ancient amphitheater in Salona. Researchers suspect the amphitheater was built in the second half of the 2nd century. The arena held around 15,000 spectators and was used to entertain the spectators during fights between gladiators and wild animals. Unfortunately, the Venetians destroyed the amphitheater in the 18th century to prevent the Turks from finding shelter there. Today you can only see the foundation walls, but you can get an idea of ​​the size.











Das Wetter war traumhadt, und so langsam meldete sich der Hunger. Wir entschieden uns, nach Trogir zu fahren, um dort etwas zu essen und durch die Stadt zu bummeln. Trogir liegt rund 15km suedlich von Split und ist ebenfalls eine Hafenstadt. Trogirs Geschichte geht bis ins 3. Jahrhundert zurueck, leider eroberten die Sarazene in 1123 die Stadt und zerstörten sie fast bis auf die Grundmauern. 

1997 erklaerte die Unesco die gesamte Altstadt von Trogir zum UNESCO-Welterbe da die Stadt den besten erhaltenen romanisch-gotischen Komplex nicht nur an der Adria dar und man dindet hier viele Sehenswuerdigkeiten wie zB ein erhaltenes Schloss, einen Turm, etwa zehn Kirchen und eine Reihe von Wohnhäusern und Palästen aus den Perioden der Romanik, Gotik, Renaissance und des Barock.

Fun Fact: Trogir diente im Kinofilm Winnetou 3. Teil (1965) als Drehort für die Stadt Santa Fe. Winnetou und Old Shatterhand ritten hier durch die alten Gassen. Das Rathaus bildete die Filmkulisse des Gouverneurspalastes.

The weather was fantastic and hunger was slowly setting in. We decided to go to Trogir for lunch and stroll around the city. Trogir is located around 15km south of Split and is also a port city. Trogir's history dates back to the 3rd century, unfortunately, the Saracens conquered the city in 1123 and destroyed it almost to the ground. 

In 1997, UNESCO declared the entire old town of Trogir a UNESCO World Heritage Site because the city is the best preserved Romanesque-Gothic complex not only on the Adriatic and you can find many sights here such as a preserved castle, a tower, about ten churches and a number of them of houses and palaces from the Romanesque, Gothic, Renaissance and Baroque periods.







Rathaus/City Hall


St.-Laurentius-Kathedrale/ St. Lawrence Cathedral








An der Hafenpromenade findet man auch die Festung Kamerlengo, die im 15. Jahrhundert erbaut wurde. Leider war sie bei unserem Aufenthalt geschlossen.

On the harbor promenade you can also find the Kamerlengo Fortress, which was built in the 15th century. Unfortunately it was closed during our stay.
















Meine liebe Freundin Natalija hatte solch ein T-Shirt mal fuer Dominik aus Kroatien mitgebracht als er noch recht jung war :-). 

My dear friend Natalija had brought a T-shirt like this from Croatia for Dominik when he was still quite young :-).

Am fruehen Abend fuhren wir dann zurueck nach Split und auch wieder in die Altsatdt. Unser Weg fuehrte uns dabei immer an der Statue von Bischof Gregors von Nin (900–929) vorbei.

In the early evening, we drove back to Split and went to Old Town. Our path always took us past the statue of Bishop Gregory of Nin (900–929).



Der Turm gehoert zur Kathedrale des hl. Domnius (erbaut im 4. Jarhundert) befindet sich im Diokletianpalast und davor sieht man den Peristylplatz. 

The tower belongs to the Cathedral of St. Domnius (built in the 4th century) is located in Diocletian's Palace and in front of it you can see the Peristyle Square.



Vestibül/ Vestibule





Die Hafenpromenade ist besonders am Abend ein Hingucker und laedt zum flanieren aber auch zum hinsetzen in einem der Restaurants/ Bars ein.

The harbor promenade is an eye-catcher, especially in the evening, and invites you to stroll or sit down in one of the restaurants/bars.










Und so war auch schon der zweite wunderschoene Tag in Split vorbei.

And just like that, the second wonderful day in Split was over.