4960 Miles



Dieser Blog begann mit unserem Umzug von Berlin in den Grossraum Vancouver (BC, Kanada). Inzwischen haben wir auch die kanadische Staatsbuergerschaft und durch den Beruf von Andreas nun die Moeglichkeit, einige Jahre in den USA zu leben. Der Umzug nach Colorado war im Juli 2016. Der Blogtitel passt somit nun nicht mehr ganz, aber da er unter diesem Namen bekannt ist, werde ich ihn auch so belassen. Vorrangig gedacht für Familie und Freunde, sind aber auch alle anderen Leser herzlich willkommen. Wir lieben es zu Reisen, wie man an der Liste unserer Ziele im Blog auch einfach sehen kann. Ueber Kommentare zu den Beitraegen oder Eintraege ins Gaestebuch freuen wir uns sehr.

We started this blog in 2011 while moving from Berlin, Germany to Greater Vancouver, Canada. The blog name was the distance between both cities, which now isn't the same anymore. In 2016 we became Canadian citizens in addition to our German citizenship. Around the same time Andreas was offered a move to the States (transfer within the same company he already was with in Canada) and so we moved to Greater Denver, Colorado, where we now live pretty rural in the Foothills of the Rockies. We love to travel as one can see in our blog posts.

6/05/2024

Dezember 2023/ December 2023

Heute mal wieder ein neuer Beitrag, auch wenn der Inhalt nun schon aelter ist. Wir waren viel verreist und mir fehlt oft die Zeit, die Bilder zu sortieren. Umso mehr freue ich mich ueber treue Leser :-).

Heute mal wieder ein neuer Beitrag, auch wenn der Inhalt nun schon aelter ist. Wir waren viel verreist und mir fehlt oft die Zeit, die Bilder zu sortieren. Umso mehr freue ich mich ueber treue Leser :-).

----------------------------------------------------------------------------

Und schon war es Dezember. Wir werkelten etwas im Haus rum, wir rafften uns auf, den Family Room (ein Raum im Keller, der in nordamerikanischen Haushalten oft zum Fernsehen genutzt wird) neu zu streichen, da er auch einige neue Moebel anschliessend bekam.

And just like that it was December. We worked around the house a bit, and eventually decided to give the family room a makeover as it also got some new furniture afterwards.



Pirate an seinem Lieblingsplatz auf der Treppe

Pirate in his favorite spot on the stairs.


Natuerlich gabs auch Schnee bei uns in den Bergen...

Of course there was snow at our area...


waehrend es "unten" in Denver am 5.12. immer noch fruehlingshaft ist (69F = 19/20C)

while "down" in Denver it is still spring-like  on December 5th.


Das war auf dem Weg zum Flughafen, da Andreas und ich beschlossen hatten, dass ich Dominik ueberrasche. Anstatt wie geplant am 21.12. anzukommen, bin ich schon am 6.12. in Berlin gelandet. Allerdings hat das diesmal wirklich Nerven gekostet. Der Abflug in Denver verzoegerte sich wegen technischer Probleme um knapp 2h und waehrend ich in der Luft war, hat Lufthansa meinen Anschlussflug mal eben umgebucht. Der wurde dann in Frankfurt wiederum gestrichen wegen Wetter und ich hab dann 5h auf dem Frankfurter Flughafen rumgesessen und die Maus, die dort in meinem Wartebereich rumlief, beobachtet. In Berlin lag dann tatsaechlich Schnee :-). 

Als ich im Mietshaus ankam, hat Andreas bei Dominik angerufen, er moechte doch bitte mal zum Concierge gehen, da dort ein Paket abgeholt werden muesste. Etwas unmutig kam er dann runter und hat mich erstmal gar nicht wahrgenommen, aber dann war die Freude gross.

Ich war genauso ueberrascht, da die Wohnung schon weihnachtlich dekoriert war. Meine liebe Freundin Makbule war naemlich grad am Wochenende da um es fuer Dominik weihnachtlich zu machen. Es war perfekt!

That was on the way to the airport because Andreas and I had decided that I would surprise Dominik. Instead of December 21st as planned. I arrived in Berlin on December 6th. However, this time the journey was really nerve-wracking. The departure from Denver was delayed by almost 2 hours due to technical problems and while I was in the air, Lufthansa rebooked my connecting flight. That one was canceled again in Frankfurt because of the weather and I then sat around at Frankfurt airport for 5 hours and watched the mouse that was running around in my waiting area. There was actually snow in Berlin :-).

When I arrived at the apartment building, Andreas called Dominik and asked him to please go to the concierge because a package had to be picked up there. He then came down a little disgruntled and didn't even notice me at first, but then he was very happy.

I was just as surprised because the apartment was already decorated for Christmas. My dear friend Makbule was there at the weekend to make it Christmassy for Dominik. It was perfect!


Am 18.12. wurde die Innenstadt von demonstrierenden Landwirten lahmgelegt, die Traktorkolonne war kilometerlang und wirklich beeindruckend.

On December 18th The city center was paralyzed by demonstrating farmers, the tractor column was kilometers long and really impressive.


Ich nutzte die 3 Wochen, um mich viel mit Freunden zu treffen, dabei ging es natuerlich oft auf die verschiedensten Weihnachtsmaerkte.

I used the three weeks to meet up with friends a lot, and of course I often went to various Christmas markets.



Am 21.12. kam dann auch Andreas an und da Dominik dann schon Urlaub hatte, haben wir ihn beide vom Flughafen abgeholt. Abends ging es dann gemeinsam zum Lieblings-Doenermann.

On December 21st, Andreas arrived and since Dominik was already on vacation, we both picked him up from the airport. In the evening we went to our favorite Doenermann together.


Am naechsten Tag ging es dann aber auch in ein "richtiges" tuerkisches Restaurant mit Freunden.

The next day we went to a “real” Turkish restaurant with friends.


Fuer den 23.Dezember hatten wir Karten fuer das Weihnachtskonzert von Frank Schoebel in Cottbus. Vorher ging es dort aber noch in einen Buchladen, da Dominik noch die 200 Euro vom Kulturpass loswerden wollte, die Ausbeute hat sich gelohnt.

We had tickets for Frank Schoebel's Christmas concert in Cottbus on December 23rd. But first we went to a bookstore because Dominik wanted to get rid of the 200 euros from the culture pass, the haul was worth it.



Warten auf den Konzertbeginn

Waiting for the concert to start









Heiligabend verbrachten wir wie auch im letzten Jahr bei Juergen und Marianne, und vor dem Abendessen ging es in die Kirche. Eine sehr schoene Tradition.

Like last year, we spent Christmas Eve with Juergen and Marianne, and before dinner we went to church. A very nice tradition.



Als wir dann am spaeten Abend wieder in unserer Wohnung waren, gab es auch nochmal Geschenke, Dominik hat sich gefreut.

When we were back in our apartment late in the evening, there were more presents, Dominik was happy.







Die groesste Ueberraschung kam von meiner Grundschulfreundin Diana, so tolle Sachen!

The biggest surprise came from my primary school friend Diana, such great gifts!


Am 1. Feiertag kamen Uli und Silvia zum Mittag zu uns und am 2. Feiertag hatte Martina uns zum Essen beim "Schmied in Jueterbog" (https://www.schmied-jueterbog.de/) eingeladen. Wir waren in dem Restaurant bereits einmal im Sommer und koennen es wirklich empfehlen.

On the first holiday Uli and Silvia came to us for lunch and on the second holiday Martina invited us to dinner at the "Schmied in Jueterbog" (https://www.schmied-jueterbog.de/). We have already been to the restaurant once in the summer and can really recommend it.




Zum Jahresende noch ein Treffen mit Andreas' besten Freunden aus Schultagen. Da gab es natuerlich auch viel zu erzaehlen.

At the end of the year we meet up with Andreas' best friends from school. Of course there was a lot to tell.


Und dann war es soweit: Wir begruessten das neue Jahr mit toller Aussicht.

And then the time had come: we welcomed the New Year with a great view.

5 comments:

  1. Hach, ich lese so gerne von Dir - egal ob aus Nordamerika oder Berlin! Genial, dass Du "Dönermann" nicht übersetzt hast!! :)

    ReplyDelete
    Replies
    1. ich geb zu, mir faellt da naemlich keine passende Uebersetzung ein :-). Und danke!

      Delete
  2. Anonymous6/14/2024

    Schön, wieder von Dir zu lesen. Ich erinnere mich noch gut an die Speed Dating Besuche bei Familie und Freunden, wenn wir auf "Heimaturlaub" waren, inklusive stornierter oder verpasster Anschlüsse, Schneetreiben und anderer unvorhergesehener Ereignisse. Weiterhin alles Gute und stresst Euch nicht so. Das Leben ist zu kurz dafür... ;-) LG aus dem Ahrtal, SonjaM

    ReplyDelete
  3. Anonymous6/16/2024

    Wow, toller Foto Bericht und egal ob mit Ausfällen bei Flügen oder stressigen Stunden die andere schöne Zeit , mit Freunden und Familie , das bleibt und muntert doch jeden auf …… Danke fürs teilen

    ReplyDelete
    Replies
    1. auf jeden Fall, die Zeit mit Familie und Freunden macht die Umstaende wett. :-)

      Delete