05/22/2020 - 05/25/2020 (Tag 1-4/ day 1-4)
Bevor wir in den Urlaub fahren konnten, mussten erst noch unsere Pflanzen beim Nachbarn einziehen ...
Bevor wir in den Urlaub fahren konnten, mussten erst noch unsere Pflanzen beim Nachbarn einziehen ...
Before we could leave for vacation, our plants had to be moved to the neighbors ...
Dann war der letzte offizielle Schultag, und somit ein letztes Mal Essen austeilen an der Schule. Wir hatten es etwas "hawaianisch" angehaucht, schliesslich war es ein Abschied in den Sommer fuer die Kinder.
And the last official day of school had come which meant a last time for us distributing food to the kids. We made it "hawaian" themend since it was our farewell to the kids for the summer.
und los ging es / and then we left
Wir haben ja lange gezittert, ob wir im Sommer ueberhaupt wegfahren koennen, aber haben auf gut Glueck einen Campground im Sueden Colorados gebucht. "Leider" war er in einem National Forest, und waehrend private RV Parks etc geoeffnet blieben, waren Campgrounds in State Parks und den National Forests weiterhin geschlossen. Wir hatten aber absolutes Glueck: unserer oeffnete puenktlich zum Memorial Day weekend und war dann auch recht leer. Unser Ziel war diesmal Pagosa Springs bzw der Williams Creek Campground. Pagosa Springs liegt im Archuleta County und ist bekannt fuer seine heissen Quellen.
We were kind of wondering whether we might be able to go camping at all during summer. We had a site booked in the southern part of Colorado, but all National Forests, federal and state owned campgrounds were closed until further noticed. We got lucky, and our NF (Williams Creek campground) opened right on time for the Memorial Day weekend, but was kind of empty. Our campground was close to Pagosa Springs in Archuleta County, which is well known for all the hot springs.
Wir kreuzten die Continental Divide am Wold Creek Pass mit einer Hoehe von 10,857 ft (3,309 m).
We drove across the Continental Divide at Wolf Creek Pass with an elevation of 10,857 ft (3,309 m).
30km Schotterstrasse brauchte es, um vom Highway zum Campground zu gelangen.
20 miles of dirt road from the highway to our campground
unser Stellplatz/ our campsite
am Samstag (23.05.) machten wir so gut wie nichts, ausser einem Spaziergang zum 1.5 km emtfernten Williams Creek Reservoir
on Saturday (05/23), we did almost nothing - except for a 1 mile stroll to nearby Williams Creek Reservoir.
Blick auf den leeren Campground/ view of the empty campground
die Hundeschlafecke im Camper - unter dem Tisch
Pirate's sleeping area in the camper - right underneath the dining table
Fernsehabend, da es draussen echt kalt war und Lagerfeuer verboten waren aufgrundTrockenheit
tv night since it was cold outside and we had a burn ban (so no campfires allowed)
am Sonntag (24.05.) fuhren wir nach Pagosa Springs
on Sunday (05/24), we drove to Pagosa Springs
leider hatte das National Monument noch geschlossen wegen COVID
unfortunately, the National Monument was still closed due to COVID
wir bummelten etwas entlang des Flusses, Geschaefte waren ueberwiegend auch noch geschlossen aus Mangel an Touristen, aber wir wollten eigentlich auch nur etwas zum essen haben
We strolled along the river, most shops were still closed due to the lack of tourists. But we also were only interested in some take out food.
Blick auf die Hot Springs/ view of the hot springs
Fahrt zurueck zum Campground/ drive back to our campground
unser Maskenbaum - perfekt um die gewaschenen Masken zu trocknen
our face mask tree - perfect to have the laundered masks dry
Montag (25.05.) war Memorial Day, und wir machten wieder nichts ausser lesen, ueber den Campground spazieren und Dominik durfte am Nachmittag etwas am Laptop spielen.
Monday (05/25) was Memorial Day, and again we did nothing except reading, strolling across the campground, and Dominik was allowed some hours playing on the laptop.
Die Feuerwehr kam vorbei und hat in alle Feuerringe rote Faehnchen gesteckt, um nochmal auf das Feuerverbot hinzuweisen.
The fire department showed up to mark all fire rings with red flags to make people aware of the burn ban.
Und das war dann auch schon der letzte Abend hier.
And that was our last night here already.
Selbst wenn es nur "nichts tun" ist, in so einer Gegend lässt es sich doch gut aushalten, so allein mit der Natur. Wieder einmal eine tolle Bilderserie.
ReplyDeletewir haben die Ruhe und die Natur absolut genossen :-)
Delete