Irgendwie verging der Dezember viel zu schnell. Wir waren froh, dass Dominik schon 2 Tage eher Ferien bekam als eigentlich vom Plan her. Die letzten beiden Tage waren die End-Pruefungen fuer das 1. Halbjahr, aber da er die Kriterien zum auslassen erfuellte (weniger als 5x pro Fach gefehlt, alle Zensuren ueber 85%), brauchte er nicht zur Schule. Das bedeutete,fast 3 Wochen schulfrei ueber die Feiertage.
December was flying by so quickly. We were happy that Dominik was able to skip the tow last days of school since he qualified to skip the final exams for the semester (missing classes less than 5 times, all grades above 85%), and so he had almost 3 weeks Holiday break.
Wir sind zu Weihnachten doch immer noch sehr Deutsch und so gibt es die Geschenke am Heiligabend und nicht wie in Nordmaerika ueblich am Morgen des 1. Feiertages..
We are still"German" when it comes to Christmas, and so our gifts are exchanged at Christmas Eve.
das letzte Tuerchen wurde geoeffnet
we opened the last door at the calendars
Vorbereitungen fuer das Abendessen/ dinner preparations
Pirate irrt sich: nein, es ist noch keine Zeit zum essen :-)
Pirate is confused: no, no lunch time yet
da hilft auch nicht mitleidig gucken
he wants to convince us that it sure is lunch time
bei uns gibts traditionell am Heiligabend imemr das gleiche Essen: Rotkohl, Semmelknoedel und Huehnchen
traditionally we have the same food every year for Christmas Day lunch: red cabbage, bread dumplings, and chicken
und als Nachtisch Rote Gruetze mit Vanillesosse
and for dessert: red berry compote with vanilla sauce
Da keiner in diesem Haushalt mehr an den Weihnachtsmannglaubt, lagen die Geschenke unter dem Baum bevor wir zur Kirche fuhren.
Since none of us is believing in Santa Claus anymore, the gifts were under the tree before we dove to church.
irgendwas ist los, Pirate ist skeptisch bei all dem Gewusel
something must be up, Pirate was sceptical because of all the bustle
Wie jedes Jahr besuchten wir den "Cowboy Christmas" Gottesdienst am Heiligabend.
As usual, we visited the "Cowboy Christmas" mass on Christmas Eve.
Wieder zu Hause gab es erstmal Abendessen: Kartoffelsalat und Wiener.
Back home, we had dinner: potato salad and Vienna sausages.
dann wurde der Gluehwein fertig gemacht
we heated the mulled wine
und dann ging es an die Geschenke
and now we opened the presents
Hier war die Freude gross, Ersatz fuer sein Basecap, dass wir bei Buffalo Airways damals in Yellowknife kauften. Nach 1.5 Jahren funktioniert der Klettverschluss nicht mehr, und so hab ich ein neues in Kanada bestellt. Das Porto war fast genauso hoch wie der Preis des Basecaps.
He was really happy with this one: I ordered a replacement baseball hat from Buffalo Airways in Yellowknife, Canada. The one, we purchased when being up there, is quite worn but shipping was almost the same price as the hat itself *yikes*.
Andreas bekam einige Dinge seines Lieblings-Fussballvereins aus Berlin. Ein Berliner Freund von uns war so lieb, die bestellten Sachen an mich weiterzuschicken. Ueberraschung gelungen :-).
Andreas got quite a bit of merchandise from his favorite soccer club in Berlin. A friend of ours was so nice to forward the ordered stuff to me, so the surprise for Andreas was successful.
skeptischer Blick bei einer Packung Gluehlampen :-)
a confused look when he got a box of light bulbs :-)
GsD war in der Packung etwas anderes: Iphone 8
luckily, there was something different inside the box: Iphone 8
auch Pirate wurde nicht vergessen
also Pirate got some presents
er suchte sich dann gleich was aus ...
he picked his favorite ...
auch Martina hat an Dominik gedacht/ gifts from Martina for Dominik
das hatte ich mir auf dem Weihnachtsbasar ausgesucht
we purchased that already at the holiday fair
und das gemeinsame Geschenk .../ the mutual gift ...
ein Jura Vollautomat/ a Jura coffee maker
und Dominik war wunschlos gluecklich mit dem Geschenk (ich auch! denn er hat an meinem morgens an Schultagen immer die Nachrichten gelesen auf Apple News. Hat man einen Artikel gelesen, wird er mit anderen in der Anzeige ersetzt und so entgingen mir die immer.)
Dominik was more than happy with this present (and me, too! On school days, Dominik used my ipad in the morning to read the latest Apple news. But when an article was read, it's going to be replaced by another one, and so I always missed those when I wanted to read the news.)
Kaffemaschine im Einsatz/ coffee maker in use :-)
Wir hatten am Heiligabend irgendwie keine ordentlichen Fotos gemacht, und so wurde das am 1. Feiertag noch schnell nachgeholt.
We didn't take pictures on Christmas Eve, so we had to do this on Christmas Day.
fuer Mama/ for mom
und was er wirklich darueber dachte
and what he was really feeling at that moment
Das waren 2 sehr entspannte Weihnachtstage.
We had two nice and quiet Christmas days.
No comments:
Post a Comment