Dieser Tag war komplett dem bummeln durch Split gewidmet. Wir haben uns einfach treiben lassen und so begann die Stadterkundung auf dem Wochenmarkt.
This day was completely dedicated to strolling through Split. We let ourselves go and started exploring the city at the farmers' market.
Entlang der Stadtmauer kamen wir dann zum Silbertor, wodurch wir das Areal des Palast des Diocletian betraten. Vorher gab es noch einen Blick in die Kirche des Heiligen Dominik.
Along the city wall, we came to the Silver Gate, through which we entered the area of Diocletian's palace. Before that, there was a look at the Church of Saint Dominic.
An diesem Tag war die Stadt recht voll, da auch mehrere Kreuzfahrtschiffe vor Anker lagen.
The city was quite crowded that day as several cruise ships were anchored.
Durch die Kellergewoelbe ging es zur Promenade, in der Hochsaison sind hier unten viele Verkaufsstaende geoeffnet.
Through the cellar vaults, we went to the promenade; in high season there are many stalls open down here.
An der Promenade fand man fuer die naechsten Tage viele kleine Kunsthandwerk-Staende.
There were many small craft stalls on the promenade for the next few days.
Platz der Republik/ Republic Square
ein kurzer Blick in den Fischmarkt
a quick look inside the fish market
zwischendurch sassen wir immer mal wieder in den ueberall vorhandenen Cafes fuer eine Pause und um alles auf uns wirken zu lassen
in between, we sat in the cafes - which can be found everywhere - for a break and to take in everything
Genauso wie (mindestens) ein taeglicher Besuch im Lieblingseisladen nicht fehlen durfte. Dieser befindet sich am Platz der Gebrüder Radić und heisst "Al Mare Gelateria".
Just like (at least) a daily visit to your favorite ice cream shop was a must. This is located on the Radić brothers' Square and is called "Al Mare Gelateria".
Als naechstes gingen wir zu einem Aussichtspunkt auf dieser Anhoehe.
Next, we went to a lookout point on this hill.
Es gab einen wunderbaren Blick auf Split ...
There was a wonderful view of Split...
An der Kirche St. Nikolaus machten wir etwas Pause und genossen einfach die Sonne.
We took a break at the Church of St. Nicholas and simply enjoyed the sun.
Dann liefen wir wieder runter zur Altstadt, man koennte den Weg aber auch noch weitergehen zu einem hoeheren Aussichtspunkt.
Then we walked back down to the old town, but you could also continue along the path to a higher viewpoint.
einige Ausblicke vom Hafen aus
some views from the harbor
Hier findet man eine Skulptur von Miljenko Smoje (1923 – 1995), einem kroatischen Schriftsteller und Journalist.
Here you can find a sculpture of Miljenko Smoje (1923 – 1995), a Croatian writer and journalist.
Beim laufen durch die schmalen Gassen lohnt sich auch immer wieder ein Blick nach oben an den Fassaden.
As you walk through the narrow streets, it's always worth looking up at the facades.
Aus diesem Laden kam ein Gummiente mit der kroatischen Flagge mit zu uns nach Hause.
A rubber duck with the Croatian flag came home with us from this store.
Wir liessen uns einfach treiben und fanden es auch spannend die gleichen Orte zu verschiedenen Uhrzeiten zu sehen.
We just let ourselves go and found it exciting to see the same places at different times.
That was our view during a break in one of the bars on the promenade.
Als die Kreuzfahrtschiffe kurz nach 18 Uhr abgelegt hatten war es auch wieder angenehm leer.
When the cruise ships left shortly after 6 p.m. it was pleasantly empty again.
Wir liefen dann zurueck zur Ferienwohnung, da Dominik den Abend lieber dort in Ruhe verbringen wollte waehrend wir dann zum Abendessen und spaeterem Absacker zurueck in die Stadt sind. An unserer Ferienwohnung waren immer viele Pfauen unterwegs und da konnte ich auch lange entspannt zugucken von unserem Balkon.
We then walked back to the apartment because Dominik preferred to spend the evening there in peace and quiet while we went back into town for dinner and a nightcap later. There were always a lot of peacocks around and I was able to relax and watch them for a long time from our balcony.
No comments:
Post a Comment