4960 Miles



Dieser Blog begann mit unserem Umzug von Berlin in den Grossraum Vancouver (BC, Kanada). Inzwischen haben wir auch die kanadische Staatsbuergerschaft und durch den Beruf von Andreas nun die Moeglichkeit, einige Jahre in den USA zu leben. Der Umzug nach Colorado war im Juli 2016. Der Blogtitel passt somit nun nicht mehr ganz, aber da er unter diesem Namen bekannt ist, werde ich ihn auch so belassen. Vorrangig gedacht für Familie und Freunde, sind aber auch alle anderen Leser herzlich willkommen. Wir lieben es zu Reisen, wie man an der Liste unserer Ziele im Blog auch einfach sehen kann. Ueber Kommentare zu den Beitraegen oder Eintraege ins Gaestebuch freuen wir uns sehr.

We started this blog in 2011 while moving from Berlin, Germany to Greater Vancouver, Canada. The blog name was the distance between both cities, which now isn't the same anymore. In 2016 we became Canadian citizens in addition to our German citizenship. Around the same time Andreas was offered a move to the States (transfer within the same company he already was with in Canada) and so we moved to Greater Denver, Colorado, where we now live pretty rural in the Foothills of the Rockies. We love to travel as one can see in our blog posts.

12/05/2024

road trip 08 - 10/2024: Hopewell Rocks Provincial Park (NB), day 47 & 48

Tag 47/ day 47

 Unsere Tour ging weiter, auch wenn Pirate lieber weitergeschlafen haette.

Our tour continued, even if Pirate would have preferred to stay asleep.


Unsere Route fuehrte uns durch den kleinen Ort Mahone Bay, der eine Besonderheit hat: direkt nebeneinander stehen 3 Kirchen.

Our route took us through the small town of Mahone Bay, which has a special feature: 3 churches right next to each other.


Anglican Church St. James (1866)


St. John's Evangelical Lutheran Church (1864)


Trinity United Church (1734)


eine Mautgebuehr wurde faellig/ a toll was due



zurueck in New Brunswick/ back in New Brunswick


Als naechstes wollten wir uns den Hopewell Rocks Provincial Park anschauen. Wir waren erst recht spaet da, aber eine knappe Stunde war uns noch vor Schliessung verblieben und die Eintrittskarte ist fuer 2 Tage gueltig. Also nutzen wir die Chance, denn die Wettervorhersage fuer den kommenden Tag war noch schlimmer als das derzeitige Wetter mit dunkelgrauem Himmel.

Next, we wanted to visit Hopewell Rocks Provincial Park. We got there quite late, but we still had about an hour left before closing and the ticket is valid for 2 days. So we took the chance because the weather forecast for the next day was even worse than the weather we had right at that time with dark gray skies.



Karte/ map


Auf der Webseite findet man auch den Kalender fuer Ebbe und Flut:

On the website, you can also find the calendar for ebb and flow:


Die "Hopewell Rocks" sind Steinformationen rotbraunem Sedimentkonglomerat, Sandstein und kleinerem Tonsteingestein und werden auch "Flowerpot Rocks" (Blumentopfsteine) genannt. Die Gesteinsformationen haben eine Hoehe von 12-21 Metern. Aufgrund des extremen Tidenhubs der Bay of Fundy ist die Basis der Formationen zweimal täglich mit Wasser bedeckt. Bei Ebbe ist es möglich, die Formationen vom Boden aus zu betrachten.

The "Hopewell Rocks" are rock formations of reddish-brown sedimentary conglomerate, sandstone, and smaller mudstone rock and are also called "Flowerpot Rocks". The rock formations have a height of 12-21 meters. Due to the Bay of Fundy's extreme tidal range, the base of the formations is covered with water twice daily. At low tide, it is possible to view the formations from the ground.

Als wir ankamen war es schon fast hoechster Flutstand, aber das stoerte uns nicht und wir liefen einmal am Ufer im Park entlang.

When we arrived it was almost high tide, but that didn't bother us and we walked along the bank in the park.


Diamond Rock (Diamantfelsen)


Sea Cave


Und hier kann man bei Ebbe die Stufen zum Meeresboden hinuntergehen (bei Flut sind sie abgesperrt). Der Blick geht hier auf den Lover's Arch.

You can walk down the steps to the seabed at low tide (they are closed at high tide). The view here is of the Lover's Arch.



Wir liefen dann noch bis zum Nordstrand. AM naechsten Tag wuerden wir all das auf dem Meeresboden entlanglaufen waehrend der Ebbe.

We then walked to the north beach. The next day we would walk along the seabed during low tide.


Man erkennt auch wieder gut die rote Farbe des Wassers.

You can also clearly notice the red color of the water.


Fuer die Nacht fanden wir einen netten Stellplatz auf dem nahegelegenen Ponderosa Pines CG.

We found a nice spot for the night at the nearby Ponderosa Pines CG.


Abends und nachts war es inzwischen sehr kuehl und so hatten wir dank Stromanschluss immer unseren Heizluefter fuer ein paar Stunden an, aber irgendwie lag da immer was schwarzes davor und liess die warme Luft nicht durch.

In the evenings and at night it was now very cool and so thanks to the power connection we always had our fan heater on for a few hours, but somehow there was always something black in front of it and blocked the airflow


Route

source: google maps

Tag 48/ day 48

Wir fuhren gleich zur Oeffnungszeit zum Park, da es dann schon nahe an der Zeit fuer Ebbe war und hier sieht man schon den niedrigen Wasserstand beim Sea Cave im Vergleich zum Abend davor.

We drove to the park right at opening time because it was already close to low tide and here you can already see the low water level at the Sea Cave compared to the evening before.


Das Wetter war nicht besonders, deshalb leider auch die dunklen Fotos. Wir stiegen dann die 99 Stufen des Treppenturms hinunter um auf den Meeresboden zu gelangen. Am Anfang wollten wir Pirate eigentlich mitnehmen, nachdem wir aber wirklich unten im Matsch standen, entschieden wir uns fuer das eine Foto und dann brachte Andreas Pirate zurueck zum Camper. Wir haetten ihn sonst einer kompletten Dusche mit kaltem Wasser spaeter unterziehen muessen und das fand keiner von uns erstrebenswert bei den Temperaturen.

The weather wasn't great, hence the dark photos. We then descended the 99 steps of the stair tower to reach the sea floor. At the beginning, we actually wanted to take Pirate with us, but after we were really down in the mud, we decided to take a photo and then Andreas brought Pirate back to the camper. Otherwise we would have had to give him a complete shower with cold water later and none of us found that desirable given the temperatures.




Vom Treppenturm liefen wir dann nach zuerst nach rechts, vorbei am Lovers Arch bis zum "Ende" am Notrettungsturm. Es war wirklich total interessant all die Felsen von unten zu betrachten.

From the stair tower, we first ran to the right, past Lovers Arch to the “end” at the emergency rescue tower. It was quite fascinating to look at all the rocks from below.










Die gelben Schilder hingen an Ketten und markierten abgesperrte Bereiche, die fuer Besucher nicht sicher waren aufgrund moeglicher Steinschlaege von oben. Wir waren sprachlos, wieviele der Besucher das dennoch missachteten und selbst die Aufforderung der Angestellten, den Bereich zu verlassen, ignorierten. Ich finde, die Ignoranz wird jedes Jahr schlimmer :-(.

The yellow signs hung on chains and marked cordoned off areas that were not safe for visitors due to possible rock falls from above. We were speechless at how many visitors disregarded this and even ignored the employees' requests to leave the area. I think the ignorance is getting worse every year :-(.




















Dieser Turm ist keine Aussichtsplattform sondern der Rettungsturm, wenn man es nicht rechtzeitig bei einsetzen der Flut zurueckschafft.

This tower is not a viewing platform but the rescue tower if you don't make it back in time when the tide starts.







Das Wetter wechselte sich immer zwischen Nieselregen und normalem Regen ab, es war wirklich ungemuetlich.

The weather alternated between drizzle and normal rain, it was really uncomfortable.





Obwohl es nach unserem Gefuehl "voll" mit Besuchern war, sagte uns die Dame im Souvenirladen spaeter, dass es jetzt nur knapp 1/10 von der Hochsaison war. Auch hier kamen immer wieder Reisebusse an und wir waren erstaunt, wieviele mit weissen Stoffturnschuhen hier lang liefen (die schnell rot verkrustet waren).

Although we felt it was "full" with visitors, the lady in the gift shop later told us that it was now only about 1/10 of peak season. Coaches kept arriving here too and we were amazed at how many of them walked along wearing white canvas sneakers (which quickly became caked in red).





Jetzt waren wir wieder an der Treppe angelangt und nun ging es weiter zur anderen Seite, Richtung Nordstrand.

Now we were back at the stairs and we continued to the other side, towards the North Beach.




























ein letzter Blick/ one last view


Wenn man wieder oben ankommt, stehen dort Wasserschuesseln, Buersten und Duschen bereit um Schuhe, Beine und Hunde zu saeubern.

When you get back to the top, there are water bowls, brushes and showers ready to clean shoes, legs and dogs.


Wir fuhren dann das kurze Stuck bis zum Fundy National Park, der sich auch in New Brunswick befindet. Kurz vor dem Park kommt der niedliche Fischerort "Alma" und so gab es ein warmes verspaetetes Mittagessen. Diesmal war es preislich angemessen, lecker und die Bedienung war auch sehr freundlich. Andreas hatte ein  Hummersandwich, Muschelsuppe und Krautsalat fuer nur knappe 30 CAD (ich Burger mit Pommes und Krautsalat).

We then drove the short distance to Fundy National Park, which is also in New Brunswick. Shortly before the park comes the cute fishing town "Alma" and so we had a warm, late lunch. This time it was reasonably priced, tasty and the service was also very friendly. Andreas had a lobster sandwich, clam chowder and coleslaw for just under 30 CAD (I had a burger with fries and coleslaw).



Route

source: google maps

No comments:

Post a Comment