4960 Miles



Dieser Blog begann mit unserem Umzug von Berlin in den Grossraum Vancouver (BC, Kanada). Inzwischen haben wir auch die kanadische Staatsbuergerschaft und durch den Beruf von Andreas nun die Moeglichkeit, einige Jahre in den USA zu leben. Der Umzug nach Colorado war im Juli 2016. Der Blogtitel passt somit nun nicht mehr ganz, aber da er unter diesem Namen bekannt ist, werde ich ihn auch so belassen. Vorrangig gedacht für Familie und Freunde, sind aber auch alle anderen Leser herzlich willkommen. Wir lieben es zu Reisen, wie man an der Liste unserer Ziele im Blog auch einfach sehen kann. Ueber Kommentare zu den Beitraegen oder Eintraege ins Gaestebuch freuen wir uns sehr.

We started this blog in 2011 while moving from Berlin, Germany to Greater Vancouver, Canada. The blog name was the distance between both cities, which now isn't the same anymore. In 2016 we became Canadian citizens in addition to our German citizenship. Around the same time Andreas was offered a move to the States (transfer within the same company he already was with in Canada) and so we moved to Greater Denver, Colorado, where we now live pretty rural in the Foothills of the Rockies. We love to travel as one can see in our blog posts.

4/18/2026

12/2025: Warschau/ Warsaw, PL (4)

 Am Montag ging es für uns am späten Vormittag wieder in die Innenstadt. Diesmal war es entspannt, da die Menschenmassen des Wochenendes verschwunden waren. Wir fuhren mit der Straßenbahn zum "Sächsischen Garten" (polnisch Ogród Saski), einer großen Parkanlage. Der Garten gehörte zum im Zweiten Weltkrieg fast völlig zerstörten Sächsischen Palais an und wurde auf Veranlassung des sächsisch-polnischen Königs August II. dem Starken zwischen 1713 und 1733 im Barockstil angelegt. Besonders daran war, dass der König im Jahr 1727 den Garten der Bevölkerung freigegeben hat. Im Park wurden unter anderem 21 Sandstein-Skulpturen aufgestellt, die die vier Jahreszeiten, die Wissenschaften und die Künste darstellen. Ebenso findet sich hier das Grabmal des unbekannten Soldaten, das in den 1920er Jahren in den Arkaden des Palais eingerichtet worden war. 

On Monday, we headed back into the city center in the late morning. This time, the atmosphere was relaxed, as the weekend crowds had vanished. We took the tram to the "Saxon Garden" (Polish: *Ogród Saski*), a large park complex. The garden originally adjoined the Saxon Palace—which was almost completely destroyed during World War II—and was laid out in the Baroque style between 1713 and 1733 at the behest of the Saxon-Polish King Augustus II the Strong. A particularly noteworthy feature was that, in 1727, the King opened the garden to the general public. Among other things, twenty-one sandstone sculptures were installed within the park, depicting the four seasons, the sciences, and the arts. The Tomb of the Unknown Soldier—which had been established within the palace arcades in the 1920s—is also located here.






Das "Grabmal des unbekannten Soldaten" befindet sich in einem winzigen verbliebenen Teil des zerstörten Sächsischen Palais. Vor dem Gebäude findet man links und rechts Informationstafeln und man sieht auch noch Teile der (abgesperrten) Fundamentruinen.

The "Tomb of the Unknown Soldier" is located within a tiny surviving section of the Saxon Palace that was destroyed. In front of the building, information panels are located on both the left and right sides, and parts of the (cordoned-off) foundation ruins are still visible.






ein Bild des Palais vor der Zerstörung

a picture of the palace before its destruction

source: Von M. Pusch - Kraj w obrazach, wyd. Konstanty Woźniak, Kraków 1899, Gemeinfrei, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=1617721

Das nahegelegene Sofitel rief Erinnerungen an unsere Kindheit hoch; das Palasthotel in Berlin hatte an der Front einen ähnlichen Baustil.

The nearby Sofitel evoked memories of our childhood; the Palasthotel in Berlin had a very similar architectural style on its façade.


Vor dem Sofitel steht das Denkmal zum Flugzeugabsturz in Smolensk. Es ist aus schwarzem Granit gefertigt und den Stufen einer Flugzeugtreppe nachempfunden. Es wird oft mit einer "Himmelstreppe“ verglichen.

In front of the Sofitel stands the monument to the Smolensk plane crash. Crafted from black granite, it is modeled after the steps of an aircraft boarding ramp and is often likened to a "stairway to heaven."




Von dort war es nicht weit bis zum "Königsweg", der uns wieder zur Altstadt führte.

From there, it was not far to the "Royal Route" which led us back to the Old Town.






Diesmal kamen wir sogar an die schönen Fotohintergründe heran.

This time, we even managed to get close to the beautiful photo backdrops.




An diesen Figuren konnte man auf einen Knopf drücken und dann wurde auf Polnisch dazu ein Märchen erzählt.

You could press a button on these figures, and then a fairy tale would be told in Polish to accompany them.





Links neben der St.-Anna-Kirche sieht man einen Turm, auf den man für eine gute Aussicht hinaufsteigen kann.

To the left of St. Anne's Church, you can see a tower that you can climb for a good view.





Auch hier kam man am Wochenende nicht ohne Menschenmassen und lange Wartezeiten heran. Heute war es entspannt und die verbliebenen Touristen boten sich gegenseitig zum Fotografieren davor an.

Here, too, it was impossible to get close over the weekend without encountering crowds and long wait times. Today, however, things were relaxed, and the few remaining tourists offered to take photos of one another in front of it.






An der Stadtmauer fand ein sehr schöner Weihnachtsmarkt mit vielen handwerklichen Ständen statt. Für mich gab's dort am Wochenende einen tollen Schal mit polnischer traditioneller Stickerei.

By the city wall, there was a very lovely Christmas market with many artisan stalls. Over the weekend, I found a wonderful scarf there featuring traditional Polish embroidery.





Heute haben wir uns auch das schmalste Haus in Warschau angesehen: das Keret-Haus (Dom Kereta),  auch bekannt als "blaues Haus“. Es ist an der schmalsten Stelle nur etwa 72 Zentimeter und an der breitesten Stelle etwa 122 Zentimeter breit. 

Today, we also visited the narrowest house in Warsaw: the Keret House (Dom Kereta), also known as the "Blue House." It is only about 72 centimeters wide at its narrowest point and about 122 centimeters wide at its widest point.




Ebenfalls in der Altstadt findet man die Wunschglocke. Die Glocke wurde 1646 vom Warschauer Glockengießer Daniel Thiem gegossen und die Legende besagt, dass Wünsche in Erfüllung gehen, wenn man die Glocke im Uhrzeigersinn umrundet. Andreas hat sich den Versuch nicht nehmen lassen.

Also located in the Old Town is the Wishing Bell. The bell was cast in 1646 by the Warsaw bell-founder Daniel Thiem, and legend has it that wishes come true if you walk around the bell in a clockwise direction. Andreas certainly didn't pass up the opportunity to give it a try.



Wir umrundeten dann noch einmal den Marktplatz mit dem dortigen Weihnachtsmarkt.

We then circled the market square once more, including the Christmas market there.










Inzwischen war es Nachmittag und so gab es für uns noch einmal eine Stärkung in einem Café.

By now it was afternoon, so we stopped for a refresher at a café.


Anschließend ging es zum letzten Ziel unserer Reise, auch wenn uns das Wetter einen Strich durch die Rechnung gemacht hat. Das aber in einem anderen Bericht.

Next, we headed to the final destination of our trip, even though the weather threw a wrench in our plans. But that's a story for another report.