Wir erreichten Savannah an einem Nachmittag mit strahlendem Sonnenschein. Unser Ziel fuer diesen Nachmittag war das Fort Pulaski National Monument, welches wie Fort Sumter aufgrund der Ereignisses des Krieges von 1812 errichtet wurde. Im Amerikanischen Buergerkreig spielte das Fort allerdings eine eher untergeodnete Rolle spaeter. Benannt wurde das Fort nach einem Polen, welcher waehrend der Unabhanegigkeitskrieges fuer die USA kaempfte und auch als Begruender der Kavallerie in den USA zaehlt.
We arrived in Savannah during a lovely sunny afternoon, our destination was the Fort Pulaski National Monument. It was - as Fort Sumter - built as a result of the War of 1812, but during the Civil War it only playd a minor role. The Fort was named after a Polish soldier who fought for the USA during the AMerican Revolution, and he also established the US cavalry.
Auch hier findet man viele Infotafeln schon bevor man das eigentliche Fort betritt.
One finds a lot of information boards even before entering the actual Fort.
Ueber eine erste Bruecke kommt man auf den sogenannten Bereich des "Demilune", franzoesisch fuer Halbmond. Hier standen frueher einmal Gebaeude, spaeter wurde es in Bunkeranlagen umgewandelt.
By crossing a small bridge one enters the area of the so-called "demilune" (french for half moon), while in the beginning the area was covered with regular buildings it was later converted into bunkers.
Das Fort ist umgeben von einem rund 10m breiten Wassergraben.
The Fort is surrounded by a roughly 30ft/ 10m wide moat.
Eingang zu einem Bunker/ entrance to a bunker
Auffaellig beim betreten sind all die Kanonen, die hier noch zu sehen sind.
When entering the Fort a lot of canons are noticeable.
An einer Seite des Forts wurden einige Raeume wieder hergerichtet um zu zeigen, wie die Soldaten hier wohnten.
On one side of the Fort several rooms have been reconstructed to show the life of the soldiers here.
/Unterkunft von Colonel Olmstead/ Colonel Olmstead's quarter
Krankenlager/ Medical Dispensary
Unterkunft des befehlshabenden Offiziers/ Commanding Officer's Quarter
Offiziersmesse/ Federal Officers' Mess
Offiziersunterkunft/ Federal Officers' Quarters
Gebetsraum/ prayer room
Buero des Quartiermeisters und Ausstattungslager/
Quartermasters' Office and Supply Room
Anschliessend gingen wir eine Treppe hinauf auf den oberen Teil des Forts. Auch hier noch eine Menge Kanonen, und man sieht auch, wieviele es tatsaechlich mal gewesen sind.
Next we went upstairs to the upper area of the Fort where one still can see where all those canons have been standing.
Blick ueber die Mauern/ view across the walls
und wieder unten in den Katakomben/ back down inside the catacombs
Betten/ beds
Diese Tafel informiert, womit sich die Soldaten die Zeit vertrieben. Sie hatten eine Theatergruppe, ein Baseball Team, ein Orchester und eine Trommelgruppe.
This little board gives more information how soldiers spent their "spare time".
Einige der Raeume wurden zu einem Gefaengnis umfunktioniert.
Some of the rooms were converted into a prison.
Lagerraum/ storage room
Und nach ungefaehr 2 Stunden haben wir die Anlage wieder verlassen.
After 2 hours we finished our visit here.
Die Leuchtkuppel eines nahegelegenen Leuchtturms auf Cockspur Island.
Cupola of the lighthouse from nearby Cockspur Island.
Dominik bekommt das naechste Ranger-Abzeichen.
Dominik receives his next Ranger badge.
Nun ging es erstmal zurueck in die Innenstadt Savannahs zum Hotel.
Now we drove into Savannah downtown to get to our hotel.
No comments:
Post a Comment