4960 Miles



Dieser Blog begann mit unserem Umzug von Berlin in den Grossraum Vancouver (BC, Kanada). Inzwischen haben wir auch die kanadische Staatsbuergerschaft und durch den Beruf von Andreas nun die Moeglichkeit, einige Jahre in den USA zu leben. Der Umzug nach Colorado war im Juli 2016. Der Blogtitel passt somit nun nicht mehr ganz, aber da er unter diesem Namen bekannt ist, werde ich ihn auch so belassen. Vorrangig gedacht für Familie und Freunde, sind aber auch alle anderen Leser herzlich willkommen. Wir lieben es zu Reisen, wie man an der Liste unserer Ziele im Blog auch einfach sehen kann. Ueber Kommentare zu den Beitraegen oder Eintraege ins Gaestebuch freuen wir uns sehr.

We started this blog in 2011 while moving from Berlin, Germany to Greater Vancouver, Canada. The blog name was the distance between both cities, which now isn't the same anymore. In 2016 we became Canadian citizens in addition to our German citizenship. Around the same time Andreas was offered a move to the States (transfer within the same company he already was with in Canada) and so we moved to Greater Denver, Colorado, where we now live pretty rural in the Foothills of the Rockies. We love to travel as one can see in our blog posts.

11/19/2024

road trip 08 - 10/2024: North Cape, Green Gables Heritage Site & Prince Edward Island NP (PEI), day 37

 Unser erster Halt des Tages war an der Howard's Cove, wo ein Leuchtturm stand. Es war recht stuermisch und das aufgewuehlte Wasser hatte einen unwirklichen Rotton.

Our first stop was at Howard's Cove, where there was a lighthouse. It was quite stormy and the turbulent water was an unreal shade of red.




Weiter ging es zum "Nordkap". Hier findet man das längste natürliche Felsenriff Nordamerikas und wir hatten Glueck, der Wasserstand war noch niedrig und so konnten wir ein ganzes Stueck darauf laufen (was nicht einfach ist mit den Steinen). Ausserdem findet man hier auch das Wind Energy Institute of Canada (WEICan), leider war aber das Interpretive Center geschlossen.

We continued to the “North Cape,” where you will find the longest natural rocky reef in North America. We were lucky; the water level was still low, so we were able to walk on it for a long time (which is not easy with the stones). You can also find the Wind Energy Institute of Canada (WEICan) here, but unfortunately, the Interpretive Center was closed.







auch hier natuerlich ein Leuchtturm

of course, a lighthouse


Leuchtturm in Tignish/ lighthouse in Tignish



Die naechsten beiden Stops waren zu Ehren der Schriftstellerin Lucy Maud Montgomery, die hier in Cavendish bei ihren Grosseltern aufgewachsen ist. Ihr wohl beruehmtestes Werk war das Kinderbuch "Anne of Green Gables", die wohl beruehmteste roothaarige Waise.

Zuerst hielten wir am Geburtshaus der Schriftstellerin in New London.

The next two stops were in honor of the writer Lucy Maud Montgomery, who grew up in Cavendish with her grandparents. Her most famous work was the children's book "Anne of Green Gables", probably the most famous root-haired orphan.

First, we stopped at the writer's birthplace in New London.



Weiter ging es dann zum Green Gables Heritage Place, der von Parks Canada betrieben wird. Dies ist die Farm, auf der Lucy Maud Montgomery aufwuchs und sie im Hinterkopf fuer den Schauplatz des Buches Anne of Green Gables hatte.

We then continued to the Green Gables Heritage Place operated by Parks Canada. This is the farm where Lucy Maud Montgomery grew up and had in mind as the setting of the book Anne of Green Gables.


Hierher werden uebrigens massenweise Passagiere der Kreuzfahrtschiffe aus Charlottetown hingekarrt, genauso wie zu einigen Haltepunkten im Prince Edward Island NP. Wir hatten Glueck, und waren erst kurz vor der Schliesszeit da und die Busse gerade am abfahren.

By the way, this is where a lot of cruise ship passengers from Charlottetown are transported, as well as to some stopping points in Prince Edward Island NP. We were lucky and only got there shortly before closing time and the buses were just leaving.







Man kann sich das Haus auch von innen anschauen und bekommt auch sehr gute Erklaerungen durch die Mitarbeiter dort.

You can also look at the house from the inside and get very good explanations from the staff there.










Wir fuhren dann weiter zum Cavendish Beach im Prince Edward Island National Park. Direkt an der Kueste war sehr raues Wetter, aber das fanden wir nicht schlimm.

We then drove on to Cavendish Beach in Prince Edward Island National Park. The weather was quite rough now but we didn't think that was a problem.


Wir folgten der Strasse mit seinen schoenen Aussichtspunkten vom Cavendish Beach bis North Rustico Beach.

We followed the road with many beautiful viewpoints from Cavendish Beach to North Rustico Beach.

source: Parks Canada
















Was wir nicht wussten, dass an diesem Abend in Cavendish ein riesen Musikfestival stattfand und so natuerlich alle Campingplaetze deshalb ausgebucht waren. Es blieb uns nichts anderes uebrig, als ca 45 Minuten zurueck zum Cabot Beach Provincial Park zu fahren, der aber auch sehr schoen war und vor allem leer.

We didn't know that there was a huge music festival taking place in Cavendish that evening and so of course all the campsites were fully booked. We had no choice but to drive about 45 minutes back to Cabot Beach Provincial Park, which was also very beautiful and, above all, empty.

Austernfarm/ oyster farm



2 Reihen vor uns war das Wasser und die Stellplaetze waren riesig.

The water was 2 rows in front of us and the pitches were huge.



Route
source: google maps

Unsere Strecke beinhaltete den noerdlichen Teil des North Cape Coastal Drive sowie einen Teil des noerdlichen Abschnitts vom Central Coastal Drive.

Our route included the northern part of the North Cape Coastal Drive and part of the northern section of the Central Coastal Drive.

11/17/2024

road trip 08 - 10/2024: Charlottetown - West Point (PEI), day 36

 Nachdem wir den Campingplatz am Morgen verliessen, fuhren wir als erstes zur Skmaqn–Port-la-Joye–Fort Amherst National Historic Site. Der Name zollt allen 3 Voelkern, die hier lebten und leben Tribut. Der Stamm der Mi’kmaq bezeichnet ihn als Skmaqn oder „Warteplatz“, waehrend 1720 ankommende franzoesiche Siedler hier die erste dauerhafte europaeische Siedlung auf der Île Saint-Jean (heute Prince Edward Island) den Ort Port-la-Joye nannten, der sowohl Sitz der Kolonialregierung als auch Einreisehafen wurde. 1758 uebernahmen britische Truppen die Gegend, nannten den Ort nun Fort Amherst und fuehrten eine grosse Deportation franzoesischer und akadischer Siedler durch, bekannt als "The Great Upheaval" ("Der grosse Umbruch").

After leaving the campsite in the morning, we first drove to Skmaqn–Port-la-Joye–Fort Amherst National Historic Site. The name pays tribute to all 3 people who lived and still live here. The Mi'kmaq tribe refers to it as Skmaqn, or "waiting place," while French settlers arriving here in 1720 called the first permanent European settlement on Île Saint-Jean (now Prince Edward Island) Port-la-Joye, which is both the seat of the colonial government as a port of entry. In 1758, British troops took over the area, renamed it Fort Amherst, and carried out a major deportation of French and Acadian settlers known as "The Great Upheaval."

Wenn man vom Parkplatz kommt, sieht man schon die ersten Infotafeln, die ueber die Geschichte des Platzes erzaehlen. Die Ruinen erkennt man eher schwer, aber ein Luftfoto macht es deutlicher. 

When you come from the parking lot, you can already see the first information boards that tell you about the history of this place. The ruins are rather difficult to see, but an aerial photo makes it clearer.

Hier erkennt man etwas den Graben um die Festung.

Here you can see the moat around the fortress.


Das Monument, dass an die Deportation erinnert.

The monument that commemorates the deportation.


Erinnerung an eine der Akadischen Familien, die hier lebte.

Remembering one of the Acadian families that lived here.


Das erste von 3 Kreuzfahrtschiffen, das an diesem Tag in Charlottetown anlegen wuerde.

The first of 3 cruise ships that would dock in Charlottetown that day.



Warren Cove Front Range (Leuchtturm)

Ein letzter Blick rueber nach Charlottetown, das Schiff hat inzwischen angelegt.

One last look over to Charlottetown, the ship has now docked.


Blockhouse Point Lighthouse


Spaeter hielten wir am Argyle Shore Provincial Park, dank Ebbe konnten wir hinunter auf den Meeresboden.

Later, we stopped at Argyle Shore Provincial Park. Thanks to the low tide, we were able to walk down to the sea floor.














Die Wirtschaft der Provinz wird von den saisonalen Branchen Landwirtschaft, Tourismus und Fischerei dominiert. Landwirtschft ist hier groesstenteils kleinbäuerlich aber die industrielle Landwirtschaft hat zugenommen, wobei "Cavendish Farms" als Lebensmittelproduktionsbetrieb besonders zu nennen ist (gefrorene Kartoffelprodukte wie Pommes etc). PEI ist Kanadas größter Lieferant an Kartoffeln (1/4 der kanadischen Kartoffelproduktion). Viele Küstengemeinden der Provinz betreiben Hummerfang, Austernfang und Muschelzucht. Natuerlich sieht man aber auch immer wieder mal Kuehe.

The province's economy is dominated by the seasonal industries of agriculture, tourism, and fishing. Agriculture here is largely small-scale but industrial farming has increased, "Cavendish Farms" deserves special mention as a food production company (frozen potato products such as fries, etc.). PEI is Canada's largest supplier of potatoes (1/4 of Canada's potato production). Many coastal communities in the province engage in lobster fishing, oyster fishing, and mussel farming. Of course, you also see cows every now and then.


Victoria by the Sea





Am Highway 10, in Cape Traverse, findet man diese Erinnungsstaette an das sogenannte "Eisboot". Ab dem 19. Dezember 1827 begann ein Postdienst mit einem kleinen, mit Kufen ausgestatteten Boot von Cape Traverse über die eisige Northumberlandstraße nach Cape Tormentine, welches sowohl auf Wasser als auch auf Eis benutzt werden konnte. Ess war die schnellste und zuverlässigste Möglichkeit der Winterkommunikation zwischen Prince Edward Island und dem Festland bis 1917 der erste Eisbrecher einer Autofähre seinen Dienst aufnahm.

On Highway 10, in Cape Traverse, you can find this memorial site to the so-called "ice boat". From December 19, 1827, a postal service began with a small skid-equipped boat from Cape Traverse across the icy Northumberland Strait to Cape Tormentine, which could be used on both water and ice. Ess was the fastest and most reliable means of winter communication between Prince Edward Island and the mainland until the first car ferry icebreaker began service in 1917.


Confederation Bridge


Fuers spaete Mittag hielten wir in Summerside am Spinnaker's Landing, haette man aber auch auslassen koennen haette man keinen Hunger gehabt.

We stopped in Summerside at Spinnaker's Landing for a late lunch.




40 CAD fuer das Hummer-Sandwich mit bissel Pommes und Krautsalat sowie 2 Dosen Cola (fuer mich war der "grosse" Topf Krautsalat, lol) an einem Imbiss - da vergeht einem das essen.

40 CAD for the lobster roll with a bit of fries and coleslaw and 2 cans of cola (I just had the larger pot of coleslaw, lol) at a fish stand - what a rip-off :-(.


In O'Leary kann man das Kartoffelmuseum besuchen.

In O'Leary, you can visit a Potato Museum.



Am fruehen Abend kamen wir dann am West Point von PEI an und fanden einen netten Platz fuer die Nacht im Cedar Dunes Provincial Park.

We arrived at PEI's West Point in the early evening and found a nice place to spend the night in Cedar Dunes Provincial Park.



West Point Lighthouse





An diesem Tag fuhren wir knapp 200 km/ 124 Meilen insgesamt.

On this day we drove almost 200 km/ 124 miles in total.

source: google maps

Hier kann man unsere Strecke nochmal mit den verschiedenen Coastal Drive Routen auf PEI abgleichen: wir sind den suedlichen Teil des Central Coastal Drives und den suedlichen Teil des North Cape Coastal Drives gefahren.

Here you can compare our route with the various Coastal Drive routes on PEI: We drove the southern part of the Central Coastal Drive and the southern part of the North Cape Coastal Drive.