Tag 22/ day 22
Am Morgen schwebte der Nebel ueber dem Pog Lake.
In the morning the fog hovered over Pog Lake.
Die erste Wanderung des Tages machten wir entlang des Hemlock Bluff Trails mit 3.2 km.
We did our first hike of the day along the Hemlock Bluff Trail with 3.2 km.
Blick auf den Jack Lake/ view of Jack Lake
ganz typisch fuer Algonquin: das Kanu auf dem Autodach
very typical for Algonquin: the canoe on the roof of the car
Als naechstes kam der Spruce Bog Boardwalk, ein 1.5 km langer Holzweg durch das Fichtenmoor.
Next was the Spruce Bog Boardwalk (1.5 km).
Wir bogen von der Hauptstrasse ab auf die kleine Nebenstrasse zum Lake Opeongo wo wir uns auch wieder ein Eis schmecken liessen wahrend andere Besucher paddelten.
We turned off the main road onto the small side road to Lake Opeongo where we enjoyed another ice cream while other visitors paddled.
Der Two Rivers Trail ist 2.1 km lang.
The Two Rivers Trail is 2.1 km long.
Als letztes wanderten wir noch den Beaver Pond Trail um verschiedene Biberteiche (2.0 km).
Finally, we hiked the Beaver Pond Trail around various beaver ponds (2.0 km).
Auch an diesem Abend hatten wir eine Campsite am Pog Lake, allerdings ohne Wasserblick. Abends begann es dann leider zu regnen und so war nach dem Abendessen Schluss mit draussen sitzen.
That evening we also had a campsite at Pog Lake, but without a water view. Unfortunately, it started to rain in the evening and so sitting outside was no longer possible after dinner.
Tag 23/ day 23
Wir schliefen aus und verbrachten die restlichen Stunden im Park im Holzfaeller-Museum. Dieses besteht aus einem Gebaeude, in welchem man einige Schaukaesten zur Geschichte des Baumfaellens in diesem Gebiet anschauen kann und es gibt die Moeglihckeit einen Film dazu anzuschauen, sowie einem Waldpfad mit verschiedenen Stationen. Auf dem leicht begehbaren 1,5 km langen Weg sind unter anderem ein nachgebautes Camboose-Camp und ein faszinierender dampfbetriebener Amphibienschlepper namens „Alligator“ zu sehen. Ich fand das wirklich sehr, sehr interessant anzuschauen was fuer ein gefaehrlicher Job das fuer die Maenner aber auch dieeingesetzten Pferde war. Der Pfad hat 20 Stationen und man erfaehrt eine Menge.
We slept in and spent the remaining hours in the park at the Logging Museum. This consists of a building in which you can see some showcases about the history of logging in this area and there is the opportunity to watch a film about it, as well as a forest path with various stations. On the easy-to-walk 1.5 km long path you can see, among other things, a replica Camboose camp and a fascinating steam-powered amphibious tug called the “Alligator”. I found it really, really interesting to see what a dangerous job it was for the men and also the horses used. The path has 20 stations and you learn a lot.
Brewer Lake
Logging Museum
eines der Unterkuenfte fuer die Arbeiter
one of the accomodations for the workers
Hier wird mit einer Schautafel erklaert, wie die schweren Holzschlitten auf den vereisten Haengen gebremst wurden um Unfaelle zu vermeiden.
Here, a display board explains how the heavy wooden sledges were braked on the icy slopes to avoid accidents.
Pferkraftgetriebenes Floss
Horse-powered raft (Cage Crib)
der sogenannte Aligator der das Pferdekraftgetriebene Floss abloeste
the so-called Aligator, which replaced the horse-powered cage crib
Diese Boote hiessen Pointer und wurden genutzt, um die Holzstaemme in die Rutschen zu manoevrieren.
These boats were called "pointers" and were used to maneuver the logs into the chutes.
eine Holzrutsche fuer die Staemme/ a log chute
Ein Mahnmal als Besipiel fuer viele der verunglueckten Flussarbeiter.
A memorial as an example for many of the river workers who died in accidents.
Kuechenhaus und weitere Schlafunterkuenfte
Kitchen house and other sleeping accommodations
irgendwann wurden Pferde von Zuegen und LKWs abgeloest um das Holz zu transportieren
At some point, horses were replaced by trains and trucks for transporting the logs.
Als letzte Infotafel bekommt man 2 Maenner gezeigt, die beiden stellen 6 Generationen von Holzfaellern dar, 1830 bis heute.
As the last information board you are shown 2 men, the two represent 6 generations of woodcutters, 1830 to today.
Fuer uns hiess es nun Abschied nehmen und wir machten uns auf zu unserem naechsten Ziel: Ottawa, der Landeshauptstadt Kanadas.
It was now time for us to say goodbye and set off for our next destination: Ottawa, the capital of Canada.
source: google maps
Das kanadische Pendant zu den intelligenten Trump-Anhaenger Fahnen in den USA.
The Canadian counterpart to the Trump supporter flags in the USA.
Amish-Kutsche/ Amish carriage
Ottawa empfing uns mit schlechtem Wetter.
Ottawa welcomed us with bad weather.
eine weitere Tasse fuer meine Sammlung
another mug for my collection
Waehrend Andreas noch etwas am Computer machte, hatte ich Fernsehabend mit der "Kuechenschlacht".
While Andreas was still doing something on the computer, I had a TV evening with the "Kuechenschlacht" ("Kitchen Battle", a German cooking show).
No comments:
Post a Comment