4960 Miles



Dieser Blog begann mit unserem Umzug von Berlin in den Grossraum Vancouver (BC, Kanada). Inzwischen haben wir auch die kanadische Staatsbuergerschaft und durch den Beruf von Andreas nun die Moeglichkeit, einige Jahre in den USA zu leben. Der Umzug nach Colorado war im Juli 2016. Der Blogtitel passt somit nun nicht mehr ganz, aber da er unter diesem Namen bekannt ist, werde ich ihn auch so belassen. Vorrangig gedacht für Familie und Freunde, sind aber auch alle anderen Leser herzlich willkommen. Wir lieben es zu Reisen, wie man an der Liste unserer Ziele im Blog auch einfach sehen kann. Ueber Kommentare zu den Beitraegen oder Eintraege ins Gaestebuch freuen wir uns sehr.

We started this blog in 2011 while moving from Berlin, Germany to Greater Vancouver, Canada. The blog name was the distance between both cities, which now isn't the same anymore. In 2016 we became Canadian citizens in addition to our German citizenship. Around the same time Andreas was offered a move to the States (transfer within the same company he already was with in Canada) and so we moved to Greater Denver, Colorado, where we now live pretty rural in the Foothills of the Rockies. We love to travel as one can see in our blog posts.

11/11/2024

road trip 08 - 10/2024: Grand Falls (NB), day 31 - 32

 Tag 31/ day 31

Wir kehrten der Provinz Quebec den Ruecken und kamen nun in die Provinz New Brunswick. Die Fahrt war unspektakulaer und das Wetter auch recht kuehl, somit gab es auch zwischendurch nicht wirklich einen Halt ausser an der Provinzgrenze.

We turned our backs on the province of Quebec and now came to the Province of New Brunswick. The journey was unspectacular and the weather was quite cool, so there wasn't really a stop in between except at the provincial border.




Zum Hintergrund der Provinz:

New Brunswick ist eine der vier atlantischen Provinzen und ist zu etwa 83 % bewaldet. Im Gegensatz zum Rest von Kanada, lebt nur etwa die Hälfte der Bevölkerung in städtischen Gebieten – überwiegend in Moncton, Saint John und Fredericton. Seit 1969 ist in New Bruinswick Englisch sowie Franzoesisch als Amtssprache anerkannt, wobei 2/3 der Bevoelkerung Englisch sprechen und 1/3 Franzoesisch. New Brunswick ist die Heimat des größten Teils der Kulturregion Akadiens und der meisten Akadier. Der Name der Provinz geht auf Georg III., König von Großbritannien, König von Irland und Kurfürst von Braunschweig-Lüneburg (heutiges Deutschland) zurueck.

New Brunswick wurde zuerst von First Nations wie den Mi’kmaq und Maliseet bewohnt. Die erste dokumentierte europäische Erkundung von New Brunswick wurde 1534 von Jacques Cartier unternommen und durch den ontakt begann der Handel zwischen First Nations und den Europaeern. Im Jahr 1604 entstand mit der Gründung von Port-Royal Acadia die erste Kolonie Neu-Frankreichs. Aufgrund von Konflikten zwischen Franzosen und Briten wechselte die Herrschaft ueber die Kolonie mehrmals und ein trauriger Hoehepunkt der britischen Herrschaft war die Zeitspanne von 1755 bis 1764, als es zu einer Massendeportation der Akadier kam, bekannt unter dem englischen Begriff "Great Upheaval". 1784 wurde dann die Kolonie New Brunswick offiziell gegründet und damit vom heutigen Nova Scotia getrennt. Im Jahr 1867 beschloss New Brunswick, sich mit Nova Scotia und der Provinz Kanada (heute Quebec und Ontario) zu Kanada zusammenzuschließen.

About the background of the province:

New Brunswick is one of the four Atlantic provinces and is approximately 83% forested. In contrast to the rest of Canada, only about half of the population lives in urban areas - predominantly in Moncton, Saint John, and Fredericton. English and French have been recognized as official languages ​​in New Brunswick since 1969, with 2/3 of the population speaking English and 1/3 French. New Brunswick is home to most of the Acadian cultural region and most Acadians. The name of the province goes back to George III, King of Great Britain, King of Ireland, and Elector of Braunschweig-Lüneburg (modern-day Germany).

New Brunswick was first inhabited by First Nations such as the Mi'kmaq and Maliseet. The first documented European exploration of New Brunswick was undertaken by Jacques Cartier in 1534 and through contact, trade between First Nations and Europeans began. In 1604, New France's first colony was founded with the founding of Port-Royal Acadia. Due to conflicts between the French and the British, control of the colony changed hands several times and a sad highlight of British rule was the period from 1755 to 1764, when there was a mass deportation of Acadians, known by the English term "Great Upheaval". In 1784, the colony of New Brunswick was officially founded and thus separated from today's Nova Scotia. In 1867, New Brunswick decided to merge with Nova Scotia and the Province of Canada (now Quebec and Ontario) to form Canada.

Flagge/ flag

source: By Dbenbenn

Wir entschieden uns, an den Grand Falls auf einem kleinen Campground zu uebernachten.

We decided to spend the night at a small campground at Grand Falls.


Direkt vom Stellplatz hatten wir einen Blick auf den Wasserfall an der Schlucht des Saint John River, der Fluss selbst fuehrte leider aufgrund von Bauarbeiten am oertlichen Staudamm nur sehr wenig Wasser. 

Directly from our campsite, we had a view of the waterfall on the gorge of the Saint John River. Unfortunately, the river itself had very little water due to construction work on the local dam.


Fuer einen Moment kam noch die Sonne raus und so liefen wir noch ein Stueck entlang des Wanderweges am Campingplatz.

The sun came out momentarily, so we walked a bit along the hiking trail at the campsite.





Kurz danach fing es dann an zu regnen und es wurde recht stuermisch, GsD erst, als wir mit dem Abendessen draussen fertig waren. 

Shortly afterwards it started to rain and it got quite stormy, GsD only when we had finished dinner outside. 

Route

source: google maps

Tag 32/ day 32

Zum naechsten Ziel hatten wir noch einige Kilometer vor uns und wir entschieden uns fuer eine Nebenstrecke, hier sahen wir so gut wie nichts ausser hin und wieder LKWs mit Baumstaemmen.

We still had a few kilometers to go to our next destination and we decided to take a side route, here we saw almost nothing except the occasional truck with tree trunks.




Route

source: google maps

unterwegs fanden wir noch die uebliche Tasse bei Starbucks als Souvenir

on the way, we found the usual mug as a souvenir at Starbucks


Irgendwann am Nachmittag kamen wir am Kouchibouguac National Park an und wir suchten uns einen netten Stellplatz aus, es war recht viel frei. Wir buchten den Stellplatz fuer 3 Naechte.

We arrived at Kouchibouguac National Park in the afternoon and found a nice spot for the next three nights. 




Wir machten es uns auf der Campsite gemuetlich fuer den Rest des Tages.

We made ourselves comfortable at the campsite for the rest of the day.

No comments:

Post a Comment