4960 Miles



Dieser Blog begann mit unserem Umzug von Berlin in den Grossraum Vancouver (BC, Kanada). Inzwischen haben wir auch die kanadische Staatsbuergerschaft und durch den Beruf von Andreas nun die Moeglichkeit, einige Jahre in den USA zu leben. Der Umzug nach Colorado war im Juli 2016. Der Blogtitel passt somit nun nicht mehr ganz, aber da er unter diesem Namen bekannt ist, werde ich ihn auch so belassen. Vorrangig gedacht für Familie und Freunde, sind aber auch alle anderen Leser herzlich willkommen. Wir lieben es zu Reisen, wie man an der Liste unserer Ziele im Blog auch einfach sehen kann. Ueber Kommentare zu den Beitraegen oder Eintraege ins Gaestebuch freuen wir uns sehr.

We started this blog in 2011 while moving from Berlin, Germany to Greater Vancouver, Canada. The blog name was the distance between both cities, which now isn't the same anymore. In 2016 we became Canadian citizens in addition to our German citizenship. Around the same time Andreas was offered a move to the States (transfer within the same company he already was with in Canada) and so we moved to Greater Denver, Colorado, where we now live pretty rural in the Foothills of the Rockies. We love to travel as one can see in our blog posts.

10/17/2024

road trip 08 - 10/2024: Regina (SK) & Riding Mountain NP (MB), day 6-8

 Wir befanden uns nun also in der Provinz Saskatchewan und unterwegs sahen wir ueberall die Getreidesilos.

We were now in the province of Saskatchewan and on the way we saw the grain silos everywhere.

Wir wollten auf dieser Reise ja die Provinzen osetlich von Alberta bereisen, da wir die bis auf Ontario nicht kannten. Deshalb nun erstmal ein wenig zum Hintergrund der Provinz:

On this trip we wanted to travel to the provinces east of Alberta, as we didn't know them except Ontario. So now a little bit about the background of the province:

Flagge/ flag

By Kooma - Open Clip Art Library, CC0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=435678

Saskatchewan und Alberta sind die einzigen Binnenprovinzen Kanadas. Die Provinz hat 1.239.865 Einwohner (2024), die hauptsaechlich in der suedlichen Praeriehaelfte der Provinz leben, davon wiederum etwa die Haelfte in der größten Stadt der Provinz, Saskatoon, oder der Provinzhauptstadt Regina.  Englisch ist die Hauptsprache der Provinz. Interessant ist, dass Deutsche die groesste ethnische Gruppe in SK darstellen mit 28,6%.  

Bevor Europaer das Gebiet um 1690 erstmals erkundeten, war Saskatchewan schon lange von verschiedenen indigenen Völkern Nordamerikas bevölkert (wie zb Sioux,Sarcee, Niitsitapi, Atsina, Cree, Saulteaux, Assiniboine). Europaer liessen sich erstmals 1774 in der Gegend nieder. Im Jahr 1905 wurde Saskatchewan zu einer Provinz, die aus den riesigen Nordwest-Territorien herausgelöst wurde.

Saskatchewan umfasst zwei große Naturregionen: den borealen Wald im Norden und die Prärien im Süden. Die Provinz selbst ist sehr flach, wobei der hoechste Punkt mit 1.392 m (4.567 ft) in den Cypress Hills an der Provinzgrenze zu Alberta liegt. Saskatchewan hat die meisten Sonnenstunden aller kanadischen Provinz.  Die Sommer können sehr heiß werden, die Winter sind in der Regel bitterkalt. Saskatchewan ist einer der tornadoaktivsten Teile Kanadas.

Saskatchewans Wirtschaft basierte lange Zeit auf Landwirtschaft Auf der Flagge der Provinz sieht man den Weizen, inzwischen hat Raps den Weizen in der Produktionsmenge abgeloest. Weiterhin werden Flachs, Roggen, Hafer, Erbsen, Linsen, Kanariensaat und Gerste angebaut und Saskatchewan ist der weltweit groesste Exporteur von Senfkörnern. Die Rinderproduktion von SK wird lediglich von Alberta übertroffen. Im noerdlichen Teil der Provinz ist die Forstwirtschaft ein bedeutender Wirtschaftszweig. Der Bergbau ist ein weiterer wichtiger Wirtschaftszweig in der Provinz, Saskatchewan ist der weltweit größte Exporteur von Kali und Uran ist. Oel- und Erdgasfoerderung ist ebenfalls ein sehr wichtiger Teil der Wirtschaft Saskatchewans, obwohl die Oellindustrie größer ist.

Saskatchewan and Alberta are Canada's only landlocked provinces. The province has 1,239,865 inhabitants (2024), who live mainly in the southern prairie half of the province, of which around half live in the province's largest city, Saskatoon, or the provincial capital Regina.  English is the main language of the province. Interestingly, Germans are the largest ethnic group in SK with 28.6%.  

Before Europeans first explored the area around 1690, Saskatchewan had long been populated by various indigenous peoples of North America (such as Sioux, Sarcee, Niitsitapi, Atsina, Cree, Saulteaux, Assiniboine). Europeans first settled in the area in 1774. In 1905, Saskatchewan became a province, carved out of the vast Northwest Territories.

Saskatchewan includes two major natural regions: the boreal forest in the north and the prairies in the south. The province itself is very flat, with the highest point at 1,392 m (4,567 ft) being in the Cypress Hills on the provincial border with Alberta. Saskatchewan has the most hours of sunshine of any Canadian province.  Summers can be scorching, and winters are usually bitterly cold. Saskatchewan is one of the most tornado-active parts of Canada.

For a long time, Saskatchewan's economy was based on agriculture. Wheat can be seen on the province's flag, but canola has now replaced wheat in terms of production volume. Flax, rye, oats, peas, lentils, canary seed, and barley are also grown and Saskatchewan is the world's largest exporter of mustard seeds. SK's cattle production is second only to Alberta. In the northern part of the province, forestry is an important industry. Mining is another important industry in the province; Saskatchewan is the world's largest exporter of potash and uranium. Oil and natural gas production is also a very important part of Saskatchewan's economy, although the oil industry is larger.



In Weyburn hielten wir erst bei Starbucks, fuer die Tassen und anschliessend gab es Fruehstueck bei Tim Hortons. 

In Weyburn, we first stopped at Starbucks for cups and then had breakfast at Tim Hortons.



Tim Horton's ist so ziemlich das kanadischste nach Eishockey und Ahornsirup. 

Es handelt sich hierbei um eine Kaffeehaus- und Restaurantkette welche Kaffee, Donuts, Sandwiches, Frühstücksei-Muffins und andere Fast-Food-Gerichte verkauft. Es ist Kanadas größte Schnellrestaurantkette mit 5.701 Restaurants in 13 Ländern (Stand September 2023). Es gibt kaum einen Ort, der keinen Tim's hat, welcher oft auch der soziale Treffpunkt ist. Man sieht dort immer wieder Gruppen von insbesondere aelteren Menschen, die sich dort zum Kaffeetrinken treffen. Ich find das jedes Mal wieder toll, wenn ich das sehe, das gibt wirklich ein schoenes warmes Gefuehl, so kitschig sich das anhoert. Das Unternehmen wurde 1964 in Hamilton, Ontario, von den kanadischen Eishockeyspielern Tim Horton (1930–1974) und Jim Charade (1934–2009) gegründet.

Tim Horton's is about the most Canadian thing after hockey and maple syrup. 

It is a coffee house and restaurant chain that sells coffee, donuts, sandwiches, egg muffins, and other fast food dishes. It is Canada's largest quick-service restaurant chain with 5,701 restaurants in 13 countries as of September 2023. There is hardly a place that doesn't have Tim's, which is often the social meeting place. You can often see groups of people, especially older men and women, meeting there to drink coffee. I think it's great every time I see it, it really gives me a nice warm feeling, as cheesy as that sounds. The company was founded in Hamilton, Ontario in 1964 by Canadian ice hockey players Tim Horton (1930-1974) and Jim Charade (1934-2009).


Fruehstuecksbagel/ Breakfast bagel


noch mehr Silos und der typische unendliche Gueterzug

even more silos and the typical endless freight train




Wir hielten noch bei Costco fuer ein paar Dinge, und teilten uns als kleinen Snack Pommes mit Sosse (die Poutine moegen wir nicht).

We stopped at Costco for a few things and shared fries and gravy as a small snack (we don't like the poutine).


Anschliessend fanden wir einen Campground am Rand von Regina und Andreas hat nachmittags dann noch gearbeitet.

We then found a campground on the outskirts of Regina and Andreas worked in the afternoon.


bei der Abendrunde am Campground ssahen wir dann die suessen Esel

during the evening walk at the campground, we saw the cute donkeys


Morgens war wieder arbeiten und am spaeten Vormittag ging es dann ins Zentrum von Regina, natuerlich mit einem Fruehstuecksstop bei Tim's.

In the early morning, Andreas had to work and later we drove to downtown Regina, of course with a breakfast stop at Tim's.


Die Innenstaedte sind ueberall gleich haesslich, egal ob Kanada oder USA.

The inner cities are equally ugly everywhere, whether in Canada or the USA.



Unser Ziel war das Parlamentsgebaeude, wo wir eine Tour mitgemacht haben. Die Touren sind kostenlos und gehen knapp 30 Minuten. Ungewohnt fuer uns war es, dass man nur mit Tour in das Gebaeude kam, selbst in den ueberpanischen USA konnten wir bisher alle Capitole in den einzelnen Bundesstaaten alleine und in Ruhe anschauen. Das Gebaeude ist riesig und so war es mehr ein durchrennen, aber dennoch interessant.

Our destination was the Legislative Building, where we took a tour. The tours are free and last just under 30 minutes. It was unusual for us that you could only get into the building with a tour, even in the over-panic USA we were able to see all the capitols in the individual states alone and in peace. The building is huge so it was more of a rush-through, but still interesting.

Das Parlamentsgebaeude wurde von 1908 bis 1912 im Beaux-Art Stil erbaut.

The Saskatchewan Legislative Building was built between 1908 and 1912 in the Beaux-Arts style


Statue von Queen Elizabeth II vor dem Gebaeude

Statue of Queen Elizabeth II in front of the building



Im Park findet man auch eine Statue von Thomas Walter Scott (1867 – 1938), welcher der erste Premierminister von Saskatchewan war (1905 - 1916).

The park also contains a statue of Thomas Walter Scott (1867 - 1938) who was the first Prime Minister of Saskatchewan (1905 - 1916).



Kriegsdenkmal/ War Memorial


das Innere des Gebaeudes




Sitzungssaal/ Legislative Chamber


In der Bibliothek findet man diesen "unscheinbaren" Tisch, der aber eine grosse historische Bedeutung fuer Kanada hat, denn er wurde während des Treffens der Konföderationsväter in Quebec City im Jahr 1864 verwendet - damals war er allerdings noch etwas laenger. Vizegouverneur der Nordwest-Territorien, Edgar Dewdney, brachte den Tisch nach Regina, der damaligen Hauptstadt des Territoriums  (ohne ueber den Hintergrund zu wissen). Er wurde bis 1896 in den Büros des indischen Kommissars für Manitoba und die Nordwest-Territorien verwendet. Sechs Fuß der Tischlänge wurden aus der Mitte entfernt, damit er in die begrenzten Grenzen des Prince Edward Building, dem provisorischen Zuhause, passte der gesetzgebenden Versammlung von Saskatchewan, während das Saskatchewan Legislative Building im Bau war.

In the library, you can find this "inconspicuous" table, but it has great historical significance for Canada because it was used during the meeting of the Fathers of Confederation in Quebec City in 1864 - although it was a little longer back then. Northwest Territories Lieutenant Governor Edgar Dewdney brought the table to Regina, then the territory's capital (without knowing the background). It was used in the offices of the Indian Commissioner for Manitoba and the Northwest Territories until 1896. Six feet of the table's length was removed from the center to fit within the limited confines of the Prince Edward Building, the temporary home of the Legislative Assembly of Saskatchewan while the Saskatchewan Legislative Building was under construction.


In den Fluren findet man diverse Bildergalerien mit Portraits wichtiger Personen im Zusammenhang mit Saskatchewan bzw der Regierung. Leider war keine Zeit, sich das in Ruhe anzusehen.

In the hallways, you will find various picture galleries with portraits of important people related to Saskatchewan and the government. Unfortunately, there was no time to take a look at it in peace.




Eine kurze Fahrt entfernt befindet sich das "Government House". Es wurde 1891 erbaut und diente bis 1945 als offizielle Residenz und Büro des Vizegouverneurs. Der Vizegouverneur ist der Vertreter der Königin für Saskatchewan.

Just a short drive away, we looked at the Government House which was built in 1891 and served as the official residence and office of the Lieutenant Governor until 1945.  The Lieutenant Governor is the Queen’s representative for Saskatchewan.


Noch ein kurzer Abstecher zum RCMP Heritage Centre, die Ausstellung haben wir uns aber nicht angesehen. Die Royal Canadian Mounted Police (auf Englisch allgemein als „Mounties“ bekannt) ist der nationale Polizeidienst Kanadas. Das Wort „mounted“ deutet darauf hin, dass die Polizei auf Pferden reitet.

Another quick trip to the RCMP Heritage Center, but we didn't go into the exhibition. The Royal Canadian Mounted Police (commonly known as the "Mounties" in English) is the national police service of Canada. The word mounted suggests that the police ride horses.



Inzwischen war es spaeter Nachmittag und wir mussten noch ein paar Lebensmittel besorgen. Andreas wollte lokales Bier, also ging es ins Spirituosengeschaeft und das hier gabs fuer CAD 42 (USD 30/ 28 EUR) - und wer schon mal hier war, weiss dass es ein normaler Preis ist.

It was now late afternoon and we still had to get some groceries. Andreas wanted a local beer, so he went to the liquor store and this one was available for CAD 42 (USD 30/28 EUR) - and anyone who has been here before knows that it's the regular price.


Und wir hatten uns beide auf Montana's fuers Abendessen gefreut.

And we were both looking forward to Montana's for dinner.


Am 8. Tag ging es fuer uns dann weiter nach Manitoba. Wir hatten eine riesen Strecke vor uns uns so entschieden wir, dass Saskatchewan und Manitoba die vernachlaessigten Provinzen werden, wo wir hauptsaechlich durchfahren um Strecke zu schaffen bis es landschaftlich "schoener" wird. Manitoba wuerde uns irgendwann lediglich Churchill nochmal richtig interessieren, aber das geht halt nicht mit Auto/Hund.

On the 8th day, we went on to Manitoba. We had a huge distance ahead of us so we decided that Saskatchewan and Manitoba would be the neglected provinces where we would mainly drive through to create distance until the landscape became "more interesting". At some point in Manitoba, we would only be really interested in Churchill again, but that's just not possible with a car/dog.



Flagge/ flag

By Kooma (original)Echando una mano (current) - Sodipodi's Clipart Gallery (through Wayback Machine), Public Domain, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=435578


Manitoba befindet sich in der Mitte des Landes und hat eine Bevoelkerung von 1.342.153 Einwohnern(2021). Manitoba hat eine sehr abwechslungsreiche Landschaft: von der arktischen Tundra und der Kueste der Hudson Bay im Norden bis hin zu dichtem Nadelwald, großen Suesswasserseen und Praeriegrasland in den zentralen und suedlichen Regionen.   

Indigene Voelker bewohnen seit Tausenden von Jahren das heutige Manitoba, im frühen 17. Jahrhundert kamen erste englische und franzoesische Händler in die Gegend und gruendeten Siedlungen. Manitoba war die fünfte Provinz, die der Kanadischen Konföderation beitrat, als das kanadische Parlament am 15. Juli 1870 das Manitoba-Gesetz verabschiedete. Manitobas Hauptstadt und groesste Stadt ist Winnipeg, die sechstgroesste Gemeinde Kanadas. Winnipeg ist der Regierungssitz und Sitz der gesetzgebenden Versammlung von Manitoba und des Provinzgerichts. Als ethnische Gruppe machen Deutsche hier 13.6%  aus.

Manitobas Wirtschaft beruht groesstenteils auf natuerlichen Ressourcen (Landwirtschaft, Öl, Bergbau, Forstwirtschaft) aber auch Tourismus. Manitoba ist der landesweit größte Produzent von Sonnenblumenkernen und Trockenbohnen und einer der führenden Kartoffellieferanten.

Manitoba is located in the middle of the country and has a population of 1,342,153 inhabitants (2021). Manitoba has a very diverse landscape: from the arctic tundra and Hudson Bay coast in the north to dense coniferous forest, large freshwater lakes, and prairie grasslands in the central and southern regions.   

Indigenous peoples have inhabited what is now Manitoba for thousands of years; in the early 17th century, the first English and French traders came to the area and founded settlements. Manitoba became the fifth province to join the Canadian Confederation when the Canadian Parliament passed the Manitoba Act on July 15, 1870. Manitoba's capital and largest city is Winnipeg, the sixth-largest municipality in Canada. Winnipeg is the seat of government and the seat of the Legislative Assembly of Manitoba and the Provincial Court. As an ethnic group, Germans make up 13.6% here.

Manitoba's economy is based largely on natural resources (agriculture, oil, mining, forestry) but also tourism. Manitoba is the country's largest producer of sunflower seeds and dry beans and a leading supplier of potatoes.




Wir besuchten kurz am Riding Mountain National Park, der auf jeden Fall auch einen laengeren Besuch wert ist. Leider gab es aber kurzfristig keine Campingstellplaetze mehr und so blieb es bei einem kurzen Besuch am See. Wir hatten aber einen sehr netten Eindruck und er kommt auf jeden Falls auf die "nochmal_Liste".

We briefly visited Riding Mountain National Park, which is definitely worth a longer visit. Unfortunately, there were no more camping pitches at short notice so we only made a short visit to the lake. But we had a very nice impression and it will definitely be on the “again-list”.

https://parks.canada.ca/pn-np/mb/riding








Ein Eis geht aber immer und die Eisdiele war auch gut besucht.

But an ice cream cone is always a must and the ice cream parlor was well attended.


Der Nationalpark bietet aber noch viel, viel mehr und wir hatten nur einen ganz kleinen Teil angeschaut, da wir noch einen Platz fuer die Nacht finden mussten. Anschliessend fuhren wir noch eine Weile und fanden diesen tollen Platz direkt am Wasser in Minnedosa.

But the national park offers much, much more and we only saw a very small part because we still had to find a place for the night. We then drove for a while and found this great place right on the water in Minnedosa.




Route Tag 6 - 8/ Route day 6 - 8

source: google maps