An unserem letzten Tag in Utah sind wir als erstes zum Natural Bridges National Monument gefahren. Hier finden Besucher die dreizehntgrößte natürliche Brücke der Welt, insgesamt gibt es aber drei Brücken im Park: Kachina, Owachomo und Sipapu (die größte), welche alle Hopi-Namen haben. Eine natürliche Brücke entsteht durch Erosion durch fließendes Wasser im Bachbett des Canyons wenn insbesondere Sturzfluten des Baches die Felswände ausgraben. Wenn Erosion und Schwerkraft aber zu sehr wirken, stürzt die Brücke unter ihrem eigenen Gewicht ein.
On our last day in Utah, we first visited the Natural Bridges National Monument. Here visitors will find the thirteenth largest natural bridge in the world, but there are three bridges in the park: Kachina, Owachomo, and Sipapu (the largest), all of which have Hopi names. A natural bridge is created by erosion by flowing water in the canyon's streambed, particularly when flash floods from the stream erode the rock walls. But if erosion and gravity work too hard, the bridge collapses under its own weight.
https://www.nps.gov/nabr/index.htm
Andreas hatte eine sehr interessante Route ausgesucht, es ging ueber den Moki Dugway mit Blick auf das Valley of the Gods.
Andreas had chosen a very interesting route, it went over the Moki Dugway with a view of the Valley of the Gods.
In der Ferne sieht man das "Baerenohren" National Monument.
In the distance, you can see the “Bears Ears” National Monument.
Die Bruecken wurden 1908 zum Nationaldenkmal erklaert und tragen die Namen „Kachina“, „Owachomo“ und „Sipapu“ zu Ehren der Pueblo-Vorfahren, die diesen Ort einst zu ihrer Heimat machten. Sipapu bedeutet „Ort des Auftauchens“, ein Eingang, durch den die Hopi glauben, dass ihre Vorfahren auf diese Welt kamen, Kachina ist nach der Felsmalerei auf der Bruecke benannt, die den Symbolen ähnelt, die üblicherweise auf Kachina-Puppen verwendet warden, und Owachomo bedeutet „Felshuegel“, ein Merkmal auf dem oestlichen Widerlager der Bruecke.
The bridges were declared a national monument in 1908 and are named "Kachina", "Owachomo" and "Sipapu" in honor of the Pueblo ancestors who once made this place their home. Sipapu means "place of emergence," an entrance through which the Hopi believe their ancestors came into this world, Kachina is named for the rock art on the bridge, which resembles the symbols commonly used on Kachina dolls, and Owachomo means “hill of rock,” a feature on the eastern abutment of the bridge.
Auch hier war der Ausblick wieder grandios.
Here, too, the view was magnificent.
Sipapu Bridge Viewpoint
Horse Collar Ruin
leider stand die Sonne gerade sehr unguenstig fuer diesen Blick ...
Unfortunately the sun was very unfavorable for this view ...
sonst haette man das hier sehen koennen
otherwise we could have seen this
source: https://www.nps.gov/nabr/planyourvisit/images/HorseCollarRuins-JacobWFrank.jpg?maxwidth=1300&maxheight=1300&autorotate=false
Kachina Bridge Overlook
Owachomo Bridge
Nun ging die Fahrt wieder zurueck, und diesmal fuhren wir durch das beeindruckende Valley of the Gods. Man faehrt eine 17 Meilen (ca 25km) lange Schotterstrasse durch dieses wunderbar rote Tal mit vielen interessanten Erhebungen und wir sahen nur ganz wenige andere Menschen. Die Strasse ist wirklich sehr holprig und es wird ein Auto mit hoher Bodenfreiheit empfohlen, genauso wie genuegend Wasser etc dabei zu haben.
On our way back to the campground, we drove through the impressive Valley of the Gods. You drive a 17 mile (approx. 25km) long gravel road through this wonderful red valley with many interesting elevations and we saw very few other people. The road is really very bumpy and a car with high ground clearance is recommended, as well as having enough water etc.
Es war der perfekte Abschluss dieser Reise.
Kleiner Fun Fact: Die Serie Airwolf (1984–1987) nutzte eine Hochebene im Tal der Götter als geheimes Versteck des Superhubschraubers Airwolf.
It was the perfect end to this trip.
Little fun fact: The series Airwolf (1984-1987) used a plateau in the Valley of the Gods as the secret hiding place of the super helicopter Airwolf.
Wir hielten noch kurz am Goulding's Trading Post, wo man noch ein Ueberbleibsel von John Wayne findet.
We stopped briefly at Goulding's Trading Post, where you can still find a remnant of John Wayne.
Ein letzer traumhafter Sonnenuntergang.
One last wonderful sunset.
Und nun blieb nur noch die Heimreise, die einen ganzen Tag dauerte.
And now all that was left was the journey home, which took a whole day.
vom Borkenkaefer zerstoerte Baeume
trees destroyed by bark beetles
Die vom Pinebeetle befallenen Bäume / Wälder sehen ja noch schlimmer aus als bei uns in DE! Wenigstens denkt man hier ans Aufforsten mit Mischwald...
ReplyDeleteviel schlimmer ist, dass die Kaefer wieder da sind, bei uns in der Nachbarschaft gehts wieder los nachdem jetzt einige Jahre Ruhe war :-(
Delete