4960 Miles



Dieser Blog begann mit unserem Umzug von Berlin in den Grossraum Vancouver (BC, Kanada). Inzwischen haben wir auch die kanadische Staatsbuergerschaft und durch den Beruf von Andreas nun die Moeglichkeit, einige Jahre in den USA zu leben. Der Umzug nach Colorado war im Juli 2016. Der Blogtitel passt somit nun nicht mehr ganz, aber da er unter diesem Namen bekannt ist, werde ich ihn auch so belassen. Vorrangig gedacht für Familie und Freunde, sind aber auch alle anderen Leser herzlich willkommen. Wir lieben es zu Reisen, wie man an der Liste unserer Ziele im Blog auch einfach sehen kann. Ueber Kommentare zu den Beitraegen oder Eintraege ins Gaestebuch freuen wir uns sehr.

We started this blog in 2011 while moving from Berlin, Germany to Greater Vancouver, Canada. The blog name was the distance between both cities, which now isn't the same anymore. In 2016 we became Canadian citizens in addition to our German citizenship. Around the same time Andreas was offered a move to the States (transfer within the same company he already was with in Canada) and so we moved to Greater Denver, Colorado, where we now live pretty rural in the Foothills of the Rockies. We love to travel as one can see in our blog posts.

10/11/2024

07/2024: Dominik zu Besuch in Colorado/ Dominik visited Colorado

 Eine Woche, nachdem ich wieder in Colorado gelandet bin, kam uns Dominik besuchen. Es gab keine grossen Plaene, er wollte sich einfach erholen.

Auf dem Weg zum Flughafen trafen wie uns mit Daniel, dem Mann von Olivia, die wir noch aus Vancouver kennen. Er war grad auf Autosuche und musste ein Wochenende totschlagen. Sein Hotel lag auf dem Weg zum Flughafen und so nutzen wir die Chance, uns persoenlich kennenzulernen. Wir hatten eine superentspannte Unterhaltung und es war wirklich ein sehr schoenes, leider zu kurzes, Treffen.

A week after I returned to Colorado, Dominik came to visit us. He had no big plans; he just wanted to relax.

On the way to the airport, we met Daniel, Olivia's husband, who we know from Vancouver. He was looking for a car and had a weekend to kill. His hotel was on the way to the airport and so we took the opportunity to get to know each other in person. We had a super relaxed conversation and it was a really nice, unfortunately too short, meeting.


Die Immigration ging flott am Flughafen, und da das Kind hungrig war, ging es gleich zu seinem ersten Restaurantwunsch: Texas Roadhouse.

Immigration went quickly at the airport, and since the child was hungry, he went straight to his first restaurant choice: Texas Roadhouse.


anschliessend ging es dann nach Hause

then we went home



Einen Tag fuhren wir zu Dominiks alten Schulgelaende, dort wird gerade gross umgebaut und so konnte es einmal sehen, ausserdem wollte Dominik unbedingt den Jeep fahren.

One day we drove to Dominik's old school site, which is currently undergoing major renovations, so we could see it for once, and Dominik really wanted to drive the jeep.




Ein weiterer Wunsch war Pizza bei Mods Pizza, das liess sich dann wunderbar mit einem Ausflug zum Outlet verbinden (bei der Schuhgroesse von 46 ist hier in den USA die Auswahl groesser und vor allem guenstiger) und wir trafen uns noch mit Kerstin.

Another wish was pizza at Mods Pizza, which could be wonderfully combined with a trip to the outlet (with shoe sizes of 46, the selection is larger and, above all, cheaper here in the USA) and we met up with Kerstin.




Modeberatung moechte er nicht mehr von mir, 😁.

He doesn't want fashion advice from me anymore,😁.


So sahen aber die meisten Tage aus: lesend auf der Couch. Es gab noch ein Treffen mit seiner Lieblingslehrerin zum Fruehstueck und mit Freunden zum Abendessen.

But that's what most days looked like: reading on the couch. He also met his favorite teacher for breakfast and friends for dinner.


Eine Schulfreundin wusste von seiner Liebe zu Bucees, und so hat sie ihm einen Hoodie und Schluesselanhaenger geschenkt.

A school friend knew about his love for Bucees, so she gave him a hoodie and keychain.


Ein paar Tage ging es noch mit dem Camper nach Wyoming.

We went to Wyoming in the camper for a few more days.




Wir hatten uns das heisseste Wochenende ausgesucht: 39C.

We chose the hottest weekend: 39C/ 102F.


Dominik uebernahm meinen Job beim abkuppeln.

Dominik took over my job when unhooking.


Eigentlich waere hier ein mit Wasser gefuelltes Reservoir. 2 Wochen vor unserer Anreise kam eine Mail, dass es abgelassen wird. Da brauchten wir allerdings nicht mehr versuchen, irgendwo anders was zum campen zu finden fuer ein Wochenende, also lebten wir damit.

This would actually be a reservoir filled with water. 2 weeks before our arrival we received an email saying it would be drained. However, we no longer had to try to find somewhere else to camp for a weekend, so we lived with it.




Einmal Fruehstueck bei IHOP musste auch sein.

Breakfast at IHOP is another "must".


Und natuerlich wollte er den Pickup fahren.

And of course, he wanted to drive the pickup.


Und schon waren 12 Tage um, der Abschied war hart fuer alle, da diesmal knapp 6 Monate zwischen dem Wiedersehen liegen.

And just like that 12 days were over, and the farewell was hard for everyone, as this time there are almost 6 months between seeing each other again.

2 comments:

  1. Anonymous10/12/2024

    So ist das, wenn aus Kindern Leute werden und in die Welt ziehen. Sieht so aus, als wenn er eine schöne Zeit gehabt hat (und Ihr auch). LG SonjaM

    ReplyDelete
    Replies
    1. er meistert das ganze wirklich super, und wir sind auch sehr stolz. Trotzdem vermisse ich ihn unheimlich. Aber wenigstens schreiben wir taeglich per WA und telefonieren alle 2-3 Tage kurz, das hilft schon eine Menge.

      Delete