4960 Miles



Dieser Blog begann mit unserem Umzug von Berlin in den Grossraum Vancouver (BC, Kanada). Inzwischen haben wir auch die kanadische Staatsbuergerschaft und durch den Beruf von Andreas nun die Moeglichkeit, einige Jahre in den USA zu leben. Der Umzug nach Colorado war im Juli 2016. Der Blogtitel passt somit nun nicht mehr ganz, aber da er unter diesem Namen bekannt ist, werde ich ihn auch so belassen. Vorrangig gedacht für Familie und Freunde, sind aber auch alle anderen Leser herzlich willkommen. Wir lieben es zu Reisen, wie man an der Liste unserer Ziele im Blog auch einfach sehen kann. Ueber Kommentare zu den Beitraegen oder Eintraege ins Gaestebuch freuen wir uns sehr.

We started this blog in 2011 while moving from Berlin, Germany to Greater Vancouver, Canada. The blog name was the distance between both cities, which now isn't the same anymore. In 2016 we became Canadian citizens in addition to our German citizenship. Around the same time Andreas was offered a move to the States (transfer within the same company he already was with in Canada) and so we moved to Greater Denver, Colorado, where we now live pretty rural in the Foothills of the Rockies. We love to travel as one can see in our blog posts.

10/05/2025

04/2025: Danzig/ Gdansk, PL (1)

Im April stand Dominiks 20. Geburtstag an und somit sind wir für einige Tage nach Berlin geflogen. Da wir so eine Art Tradition haben, an Geburtstagen wegzufahren, entschieden wir uns diesmal für einige Tage in Danzig mit Ausflügen in die Umgebung. Dominik liess es sich nehmen, auf dem Hinweg den Chauffeur zu spielen, und als wir am späten Nachmittag ankamen, ging es noch kurz in die Altstadt, da wir vor allem Hunger hatten. Wir hatten unterschaetzt, wie kalt es war, und somit musste ich mir tatsaechlich Handschuhe und eine Muetze kaufen.

Dominik's 20th birthday was coming up in April, so we flew to Berlin for a few days. Since we have a tradition of going away for birthdays, this time we decided to spend a few days in Gdansk, taking excursions into the surrounding area. Dominik didn't bother to be our driver on the way there, and when we arrived in the late afternoon, we quickly went into the old town because we were hungry. We had underestimated how cold it would be, so I actually had to buy gloves and a hat.

Die Haeuserfronten der alten Kaufmannshaeuser sind sehr sehenswert.

The facades of the old merchant houses are very worth seeing.





Langer Markt mit Blick auf das Rathaus (Gebaeude mit dem Turm links im Bild)

Long Market Square with view of the town hall (building with the tower on the left in the picture)


Wir entschieden uns für ein Pirogie-Restaurant, wir hatten alle verschiedene Füllungen.

We chose a pierogi restaurant, and each of us had a different filling.


Anschliessend bummelten wir noch etwas weiter entlang des Flusses Motlawa. Danzig (polnisch Gdańsk) wurde erstmals im Jahr 999 erwähnt. Als wichtiger Schiffbau- und Handelshafen seit dem Mittelalter wurde Danzig dann zur Hansestadt. Vom 15. bis zum frühen 18. Jahrhundert war Danzig ebenso die größte Stadt Polens. Mit den Teilungen Polens wurde die Stadt 1793 von Preußen annektiert und 1871 Teil des Deutschen Reiches, und von 1807 bis 1814 und von 1920 bis 1939 war sie eine freie Stadt. Am 1. September 1939 war sie Schauplatz einer militärischen Auseinandersetzung auf der Westerplatte, einer der ersten, die den Zweiten Weltkrieg auslösten. Die heutige Stadt wurde nach 1945 von umfangreichen Grenzänderungen, Vertreibungen und Umsiedlungen geprägt. In den 1980er Jahren war Danzig der Geburtsort der Gewerkschaft und Bewegung Solidarność, die den Zusammenbruch des Ostblocks, den Fall der Berliner Mauer und die Auflösung des Warschauer Pakts mitbestimmte.

Afterwards, we strolled a little further along the Motlawa River. Gdańsk was first mentioned in 999. As an essential shipbuilding and trading port since the Middle Ages, Danzig later became a member of the Hanseatic League. Between the 15th and early 18th centuries, Danzig was also the largest city in Poland. With the Partitions of Poland, the town was annexed by Prussia in 1793 and became part of the German Empire in 1871. From 1807 to 1814 and from 1920 to 1939, it was a free city. On September 1, 1939, a military conflict broke out on Westerplatte, marking one of the first events to trigger World War II. The present-day city was shaped by extensive border changes, expulsions, and resettlements after 1945. In the 1980s, Gdańsk was the birthplace of the Solidarity trade union and movement, which played a role in the collapse of the Eastern Bloc, the fall of the Berlin Wall, and the dissolution of the Warsaw Pact.



Ein bekanntes Wahrzeichen Danzigs ist das Krantor. Die Hebekonstruktion in der Mitte liegt zwischen zwei  backsteinernen Rundtürmen (die gleichzeitig der Verteidigung des Hafens dienten). Das Gebäude wurde 1444 vollendet und war damals der größte Hafenkran der Welt. Er diente nicht nur zum Be- und Entladen der Schiffe, sondern auch die Masten der Großsegler wurden damit gestellt. Im Inneren des Tors sind noch die beiden mehr als 6 m durchmessenden Treträder zu bestaunen, mit denen vorzugsweise Sträflinge Lasten von bis zu 4 t etwa 11 m hochhievten.

A well-known landmark of Gdansk is the Crane Gate. The central lifting structure is located between two brick round towers (which also served to defend the harbor). The building was completed in 1444 and was the largest harbor crane in the world at the time. It was used not only for loading and unloading ships, but also to raise the masts of tall ships. Inside the gate, you can still marvel at the two treadwheels, each more than 6 meters in diameter, which were primarily used by convicts to hoist loads of up to 4 tons to a height of about 11 meters.




das "Grüne Tor"/ the "Green Gate"




Neptunbrunnen und dahinter der Artushof, in welchem sich frueher die Kaufleute bei Versammlungen trafen

Neptune Fountain and behind it the Artus Court, where merchants used to gather for meetings


Rechtstädtisches Rathaus/  town hall


Der erste Eindruck von der Stadt war somit schon einmal gut.

We were happy with our first impression of the city.

2 comments:

  1. Anonymous10/05/2025

    Tolle Häuserfassaden, wie immer super in Szene gesetzt. In der Ecke war ich noch gar nicht, ich bin also gespannt, was Du sonst so von dort berichten wirst. LG von der stürmischen Nordseeküste, SonjaM

    ReplyDelete
    Replies
    1. danke :-). Und ich kann schon mal vorwegnehmen: Die Ecke lohnt sich, vor allem auch wegen der Sehenswuerdigkeiten der Umgebung.

      Delete