Am zweiten Tag war es grau (und so blieb es auch den Rest unseres Urlaubs) und wir entschieden uns, nach Łódź zu fahren. Łódź ist die viertgrößte Stadt Polens und liegt knapp 130 km südwestlich von Warschau. Der Ort wurde urkundlich erstmals 1332 als Łodzia erwähnt. Die Stadt wurde mit Beginn des 19. Jahrhunderts zu einem Zentrum der Textilindustrie, wobei viele Deutsche und Juden dorthin gezogen sind. Im Zweiten Weltkrieg wurden die Juden von den deutschen Besatzern in das Ghetto Litzmannstadt (Am 11. April 1940 wurde Łódź zu Ehren des deutschen Generals Karl Litzmann in Litzmannstadt umbenannt.) gezwängt, und viele von ihnen wurden anschließend auch nach Auschwitz deportiert und dort getötet.
The second day was gray (and remained so for the rest of our vacation), so we decided to drive to Łódź. Łódź is the fourth largest city in Poland and lies just under 130 km southwest of Warsaw. The city was first documented in 1332 as Łodzia. At the beginning of the 19th century, it became a center of the textile industry, attracting many Germans and Jews. During World War II, the Jews were forced into the Litzmannstadt Ghetto (On April 11, 1940, Łódź was renamed Litzmannstadt in honor of the German General Karl Litzmann.) by the German occupiers, and many were subsequently deported to Auschwitz and murdered there.
Von unserem Parkplatz war es nicht weit bis zum Historischen Museum im Palast von Izrael Poznański (polnisch-jüdischer Philanthrop, Geschäftsmann und Fabrikant).
From our parking lot, it was not far to the Historical Museum in the Palace of Izrael Poznański (Polish-Jewish philanthropist, businessman, and manufacturer).
Neben dem früheren Palast geht es auf das Gelände der Manufaktura. Diese Gebäude gehörten zur ehemaligen Textilfabrik der Poznańskis. Hier gab's Fabrikhallen, eine Schule sowie Wohn- und Verwaltungsgebäude. Heute ist hier ein Einkaufs-, Kultur-, Gastronomie- und Unterhaltungszentrum, das wir wirklich schön fanden.
Next to the former palace, you enter the Manufaktura grounds. These buildings belonged to the former Poznański textile factory. There were factory halls, a school, and residential and administrative buildings. Today it's a shopping, cultural, gastronomic, and entertainment center, which we found really lovely.
Auch hier darf eine Pączkarnia nicht fehlen. Solche Läden findet man in Polen überall. Pączkis sind polnische Pfannkuchen – frittiert und mit Marmelade, Vanillecreme oder Früchten gefüllt, oft mit Zuckerguss oder Puderzucker überzogen – ein absolutes Muss bei einem Besuch in Polen. ein wirkliches Muss, wenn man in Polen ist.
A pączkarnia (pancake shop) is a must-visit here, too. You'll find these shops everywhere in Poland. Pączkis are Polish donuts—deep-fried, rich dough spheres filled with jams, custard, or fruit fillings, often topped with icing or powdered sugar – a real must-try when in Poland.
Da kamen Erinnerungen an Dominiks Kinderzeiten hoch.
That brought back memories of Dominik's childhood.
Als Nächstes liefen wir zur Ulica Piotrkowska; diese Fußgängerstraße in Łódź ist mit über vier Kilometern Länge eine der längsten Einkaufsstraßen Europas.
Next, we walked to Ulica Piotrkowska, a pedestrian street in Łódź that is one of the longest shopping streets in Europe, stretching over 4 kilometers.
Freiheitsplatz/ Freedom Square
Heilig-Geist-Kirche (1828 fertiggestellt)
Church of the Holy Spirit (completed in 1828)
Die Straße ist geprägt durch prächtige Fassaden von Häusern, die zwischen 1850 und 1900 erbaut wurden, also später Klassizismus bis früher Jugendstil.
The street is characterized by magnificent facades of houses built between 1850 and 1900, i.e., late classicism to early Art Nouveau.
Entlang der Straße findet man sehr viele Skulpturen.
There are many sculptures along the street.
"Die Schöpfer des industriellen Łódź"
"The Creators of Industrial Łódź"
„Lampenputzer-Denkmal“: Eine Skulptur zur Würdigung der Geschichte der Straßenbeleuchtung
"Lamp Cleaner Monument": A sculpture honoring the history of street lighting
Arthur-Rubinstein-Denkmal: Eine Statue des Pianisten an seinem Klavier,
Arthur Rubinstein Monument: A statue of the pianist at his piano.
Gutenberg-Mietshaus (in der Fassadenmitte befindet sich eine Statue von Gutenberg)
The Gutenberg Tenement House (in the middle of the facade is a statue of Gutenberg, a German inventor and craftsman who invented printing in the 15th century).
Mis Uszatek (Schlappbär): eine beliebte polnische Trickfilmfigur
Mis Uszatek (Floppy Bear): a popular Polish stop-motion animated character
Julian Tuwims Bank – eine beliebte Statue zu Ehren des Dichters
Julian Tuwim’s Bench - a popular statue honoring the poet
Mehr über die verschiedenen Häuser und deren Geschichte kann man hier erfahren (auf Englisch):
You can learn more about the different houses and their history here:
Wir liefen dann die Straße noch einmal zurück zur Manufaktura, da wir auch die noch einmal im Dunkeln erleben wollten.
We then walked back along the street to the Manufaktura, as we wanted to experience it again in the dark.
Es gibt natürlich noch viel mehr in Lodz zu entdecken, aber fürs erste Mal war es uns genug. Als wir zurück in Warschau waren, zog es uns zum Weihnachtsmarkt, der auf dem Platz vor dem wunderschönen Kulturpalast stattfand. Es war nur ein paar Gehminuten von unserem Hotel entfernt und auch gut besucht. Es gab viele Stände mit leckerem polnischem Essen, aber auch diverse Handwerkskunst-Stände.
There is, of course, much more to discover in Lodz, but for our first visit, it was enough. When we returned to Warsaw, we headed to the Christmas market, which was held in the square in front of the beautiful Palace of Culture and Science. It was just a short walk from our hotel and quite busy. There were many stalls with delicious Polish food, as well as various craft stalls.
Wieder eine Stadt, die ich nur von Geschäftsreisen her kenne. Irgendwann muss ich wohl doch noch mal eine Bildungs- und Kulturreise nach Polen machen...
ReplyDeletePolen hat wirklich viele schoene Ecken und immer mehr wird wieder hergerichtet zu altem Glanz.
Delete