4960 Miles



Dieser Blog begann mit unserem Umzug von Berlin in den Grossraum Vancouver (BC, Kanada). Inzwischen haben wir auch die kanadische Staatsbuergerschaft und durch den Beruf von Andreas nun die Moeglichkeit, einige Jahre in den USA zu leben. Der Umzug nach Colorado war im Juli 2016. Der Blogtitel passt somit nun nicht mehr ganz, aber da er unter diesem Namen bekannt ist, werde ich ihn auch so belassen. Vorrangig gedacht für Familie und Freunde, sind aber auch alle anderen Leser herzlich willkommen. Wir lieben es zu Reisen, wie man an der Liste unserer Ziele im Blog auch einfach sehen kann. Ueber Kommentare zu den Beitraegen oder Eintraege ins Gaestebuch freuen wir uns sehr.

We started this blog in 2011 while moving from Berlin, Germany to Greater Vancouver, Canada. The blog name was the distance between both cities, which now isn't the same anymore. In 2016 we became Canadian citizens in addition to our German citizenship. Around the same time Andreas was offered a move to the States (transfer within the same company he already was with in Canada) and so we moved to Greater Denver, Colorado, where we now live pretty rural in the Foothills of the Rockies. We love to travel as one can see in our blog posts.

2/27/2023

road trip 2022 (13): Sevierville & Pigeon Forge, TN

Tag 18: Wir setzten die Reise fort und hatten als Ziel Pigeon Forge, welches als "Eingang" zum Great Smoky Mountains Nationalpark betrachtet wird. Viel Auswahl gabs leider nicht und Pigeon Forge war fuer uns eine der uebelsten Staedte, die wir besucht haben. Aber dazu spaeter.

day 18: We continued our journey and drove to our destination Pigeon Forge where we had booked a campground. Pigeon Forge is named the "gateway" to the Great Smoky Mountains NP. Pigeon Forge was one of the worst towns we ever visited which I will explain later.




Wir haben in Pigeon Forge unsere Campsite bezogen und haben den Camper wieder abgesetzt fuer die naechsten Tage. Nur mit dem Pickup ging es dann nach Sevierville, wo die Country Saengerin Dolly Parton geboren und aufgewachsen ist. Und wieder: wir waren so ziemlich die einigsten Menschen hier.


We dropped the Camper at our campsite in Pigeon Forge and drove with the dually the short distance to Sevierville. The town is known since the country singer Dolly Parton was born and raised here.





Dominik mag Dolly aber nicht nur wegen ihrer Musik sondern wegen ihres Charakters

Dominik likes Dolly not only as a singer but for her character












Dieser Magnolienbaum ist aus einem Abschnitt von dem Magnolienbaum, den President Andrew Jackson am Weissen Haus gepflanzt hat.

This Magnolia tree grew vom a sapling that President Andrew Jackson planted in front of the White House.


Ein Foto vor dem Dollywood Schild, den Park selbst haben wir nicht besucht da wir Vergnuegungspark schrecklich finden.

A photo of Dominik in front of the Dollywood sign, the park itself we didn't visit since we dislike theme parks.


Anschliessend mussten wir durch Pigeon Forge zurueck. In vielen Reiseforen wird die Stadt hochgelobt, fuer uns war das ein Affenzirkus. Es ist selbst ein grosser Zirkus mit Fahrgeschaeften, Themenrestaurants (Piraten), Thementheatern (Bibel, Buergerkrieg) und ramschigen Souvenirlaeden. Ich hab hier nichtmal einen brauchbaren Magneten fuer meine Sammlung kaufen koennen.

Then we headed back to our campground, passing through Pigeon Forge. The town was praised on several travel pages as a lot of fun but for us, it was a gigantic circus. It's basically a mixture of rides (scooters), theme restaurants (Pirates), theme theaters (Bible, Civil War), and run-down souvenir shops. I couldn't even find a decent magnet for my travel collection. 












Mal 2 kurze Videos von der Hauptstrasse auf dem Weg zum Abendessen

2 short videos of the main street when we drove to a restaurant



Wir waren vor allem davon geschockt, wieviele Menschen hier mit Trump Fahnen am Auto und Trump T-Shirts/Basecaps rumliefen, aber das gabs auch in jedem Laden zu kaufen. Abartig.

We were shocked by how many people had Trump flags, Trump shirts, and hats but those were available in every store. 

Sehr enttaeuschend waren auch unsere Erlebnisse beim auswaerts essen, die Qualitaet war unterirdisch und an 1 Abend bei TGI Friday haben wir tatsaechlich das Essen zurueckgehen lassen und nicht bezahlt, das ist uns so noch nie passiert. Dafuer sahen wir dann abends, warum es Smoku Mountains heisst.

Another disappointment was dining out, on two evenings it was so bad that we refused to eat and pay for the food at TGI Friday, which had never happened before. But in the evening we learned why the area is named the "Smoky Mountains".


Ich muss aber sagen, dass under campground wirklich ruhig und schoen war, die Mehrheit der anderen Campgrounds liegen direkt am Highway und waren somit extrem laut.

I have to say, we were really happy with the campground we chose. Ours was a bit away from the highway, so it was really quiet and nice. The majority of RV parks are located directly on the highway and main streets and they were very noisy.

https://www.gatewaytothesmokies.com/

Hier mal ein Beispiel, wie der KOA gelegen ist, direkt neben der Strasse

as an example, that's the location of the KOA, right beside the main street.

2/24/2023

road trip 2022 (12): Cumberland Gap NHP & Wilderness Road SP, VA

Tag 17  begann sonnig und wir fuhren zum Pinnacle Overlook (Hoehe: 743m) im Cumberland Gap NHP, das war der Grund warum wir auch den Camper abnehmen mussten. Es geht eine sehr kurvige, enge Strasse immer bergauf, aber die Aussicht war es wert. Es gibt weitere Haltepunkte entlang der Strecke, an denen man sehen konnte, wo im Buergerkrieg auch Kanonen gestanden haben.

Day 17 started out sunny, and we drove up to the Pinnacle Overlook (elevation: 2440 ft) in Cumberland Gap NHP, the reason why we had to unload the camper. It is a relatively narrow, windy road but the view was well worth it. There are a few other stops along the route where we could see some cannons' locations during Civil War.

Zuerst ging es wieder durch den Cumberland Gap Tunnel (1400 m lang).

We had to use the Cumberland Gap Tunnel (4.600 ft in length).



Die Strasse zum Aussichtspunkt ist herrlich bewaldet.

The road is lined by trees.





Grenze zwischen Kentucky und Virginia

the border between Kentucky and Virginia





Eine Besuchergruppe liess sich nicht stoeren, kletterte ueber Absperrungen fuer das "tolle Foto", selbst mit kleineren Kindern. Das fand ich schon recht krass. Unten sieht man uebrigens den Ort Cumberland, wo wir am Vortag waren.

A group of visitors didn't pay attention to warning signs and climbed over fences just to get a "good photo", even with some younger kids. The little town is Cumberland which we visited the day before.




GsD war der Weg recht schattig, es war super warm.

Luckily, the trail provided some shade since the temperature was quite high.


auch hier standen mal Kanonen/ a former location of cannons













Cumberland Gap wurde einerseits von Siedlern aus Tennessee kommend genutzt, um weiter nach Westen (Kentucky) zu kommen, waehrend gleichzeitig Waren nach Tennessee fuer den Verkauf gebracht wurden. Zu den Waren zaehlten Schweine, Kuehe, Pferde und vor allem Whiskey.

Cumberland Gap was used by settlers to move further westward while trade flourished, Kentucky exports to Tennessee were mainly hogs, cattle, horses, and a large amount of whiskey.




Der Himmel bewoelkte sich zunehmend als wir dann weiter zum Wilderness Road State Park fuhren. Dieser befindet sich in Virginia, nur eine kurze Autofahrt entfernt. Der Park liegt entlang der Route, die 1775 von Daniel Boone erkundet wurde. Die Route, die einer Büffelspur folgte, öffnete Amerikas erste Westgrenze. Am bemerkenswertesten im Park sind das 1877 erbaute Karlan Mansion und die Martin's Station, eine Nachbildung einer kolonialen Grenzfestung, die 1775 an dieser Stelle stand.

The sky started to overcast while driving the short distance to Wilderness Road State Park in Virginia. The park is located at Wilderness Road, a route explored by Daniel Boone in 1775, it followed a buffalo trace, and opened America's first western frontier. The park is known for the Karlan Mansion, which was built in 1877, and Martin's Station, a replica of a colonial frontier fort that was on this site in 1775.

https://www.dcr.virginia.gov/state-parks/wilderness-road


Wir begannen mit einer Tour durch das Besucherzentrum.

We started with a walk through the visitor center.








Weiter ging es dann zum Fort./ We continued with the Fort.


Wohnhaeuser/ living quarters








Schmiede/ Blacksmith shop






Wachposten/ guard house






In der kleinen Huette konnte man sich Land kaufen.

The small cabin was the place where settlers could purchase land.







Das "Roadhouse", Gaststaette, Kneipe und Unterkunft fuer Durchreisende.

Roadhouse







Es gab auch einen ueberdachten Picknickbereich mit Grills, daneben ein Spielplatz und Toiletten. Hier machten wir dann eine Essenspause, diesmal hatten wir ja auch unsere Toilette nicht dabei, lol.

There was a covered picnic area with grills, a playground, and restrooms. We used this for our lunch and potty break since we haven't had our private toilet with us that day.


In Middleboro hielten wir dann auf dem Rueckweg noch fuer Lebensmittel und ein Eis.

We stopped in Middleboro to fill up the fridge and get some ice cream.





Am spaeten Nachmittag luden wir den Camper wieder auf (das geht ja inzwischen flott) und dann hiess es die Ruhe auf dem Campground geniessen.

In the late afternoon, we loaded the camper back into the truck (which is a matter of minutes), and then we enjoyed the quiet campground.