4960 Miles



Dieser Blog begann mit unserem Umzug von Berlin in den Grossraum Vancouver (BC, Kanada). Inzwischen haben wir auch die kanadische Staatsbuergerschaft und durch den Beruf von Andreas nun die Moeglichkeit, einige Jahre in den USA zu leben. Der Umzug nach Colorado war im Juli 2016. Der Blogtitel passt somit nun nicht mehr ganz, aber da er unter diesem Namen bekannt ist, werde ich ihn auch so belassen. Vorrangig gedacht für Familie und Freunde, sind aber auch alle anderen Leser herzlich willkommen. Wir lieben es zu Reisen, wie man an der Liste unserer Ziele im Blog auch einfach sehen kann. Ueber Kommentare zu den Beitraegen oder Eintraege ins Gaestebuch freuen wir uns sehr.

We started this blog in 2011 while moving from Berlin, Germany to Greater Vancouver, Canada. The blog name was the distance between both cities, which now isn't the same anymore. In 2016 we became Canadian citizens in addition to our German citizenship. Around the same time Andreas was offered a move to the States (transfer within the same company he already was with in Canada) and so we moved to Greater Denver, Colorado, where we now live pretty rural in the Foothills of the Rockies. We love to travel as one can see in our blog posts.

6/17/2026

road trip 04 - 05/2026: Agua Fria National Monument, AZ (day 5)

 Da ja normale Arbeit angesagt war, hatten wir nur nachmittags Zeit für Ausflüge. Bei den Planungen sieht es dann immer so aus, dass alles, was für Ausflüge am jeweiligen Ort interessant klingt, als Liste gesammelt wird, und wir dann spontan entscheiden, was wir an welchem Tag machen, abhängig davon, wie viel Zeit am Nachmittag noch verblieben ist. Vorteil für uns ist dabei, dass die Kunden i. d. R. nach Ostküstenzeit arbeiten; wir haben ja 2 Stunden "Zeitgewinn". Somit war meist gegen 14 Uhr Arizona-Zeit Schluss, manchmal auch früher und dann wurde abends vielleicht noch was gemacht, wenn nur was geschrieben werden musste. Wir sind somit recht flexibel.

An diesem Tag entschieden wir uns für einen Ausflug zum Agua Fria National Monument, da es nicht allzu weit entfernt lag.

Since we had regular work to attend to, we only had time for excursions in the afternoon. Our planning process usually involves compiling a list of anything that sounds interesting to do in the area, and then deciding spontaneously what to do on a given day based on how much time is left in the afternoon. A key advantage for us is that our clients generally work on East Coast time, giving us a two-hour "time gain." As a result, we usually wrapped up around 2:00 PM Arizona time—sometimes earlier—and might do a bit more work in the evening if there was some writing left to do. This gives us a good deal of flexibility.

On that day, we decided to take a trip to Agua Fria National Monument, as it wasn't too far away.


Wir mussten 16 km auf der Schotterstraße fahren, um zu unserem Ziel zu gelangen. Die Landschaft ist überwiegend wüstentypisch und trocken.

We had to drive 10 miles along the gravel road to reach our destination. The landscape is predominantly dry and desert-like.


Wir kamen auch an einer Ranch vorbei, die in der Nähe eines kleinen Baches liegt, den wir mit dem Auto überqueren mussten.

We also passed a ranch located near a small stream that we had to cross by car.




Unser Ziel war das Pueblo La Plata, die Ruinen einer alten Siedlung.

Our destination was Pueblo La Plata, the ruins of an ancient settlement.



von dort unten sind wir gekommen

that's where we came from




Beim Monument gibt es einen kleinen Schotterparkplatz, an dem sich auch eine Infotafel befindet. Von dort sind es ca. 10 Min. zu Fuß bis zu den Ruinen.

There is a small gravel parking lot at the monument, which also features an information board. From there, it is about a 10-minute walk to the ruins.



historische Tonscherben (wenn man welche findet, dürfen sie nicht entfernt werden)

historic pottery shards (if any are found, they must not be removed)


Dann kamen die Überreste des alten Pueblos in Sicht. Einst befand sich hier eine große Siedlung mit 80 bis 90 Räumen, die zwischen 1200 und 1450 n. Chr. von etwa 3.000 Menschen bewohnt wurde. Heute ist kaum noch etwas übrig und man darf dort auch ganz normal durchlaufen.

Then the remains of the old pueblo came into view. A large settlement with 80 to 90 rooms once stood here, inhabited by around 3,000 people between AD 1200 and 1450. Today, hardly anything remains, and visitors are free to walk right through the site.








Man kommt auch noch an einem kleinen Wasserloch vorbei.

You also pass by a small waterhole.



Und dann ging es die 16 km wieder zurück, pro Richtung brauchten wir aber tatsächlich 1 Stunde. Natürlich geht es schneller, aber einerseits mögen wir unser Auto, andererseits findet es Pirate auch nicht so toll, zu sehr durchgeschüttelt zu werden.

Then we headed back the 1o miles, though it actually took us an hour each way. Of course, it could be done faster, but for one thing, we like our car, and for another, Pirate doesn't really enjoy getting shaken up too much.





Für den Rückweg nahmen wir die 89, die einfach jedes Mal, egal auf welchem Stück, wunderbare Aussichten bietet.

For the return journey, we took Route 89, which simply offers wonderful views every time—no matter which stretch you're on.









Zurück in Cottonwood entschieden wir uns für ein Abendessen bei unserem Lieblings-Mexikaner vor Ort: "Concho's Mexican Food", einem kleinen familienbetriebenen Restaurant.

Back in Cottonwood, we decided to have dinner at our favorite local Mexican spot: "Concho's Mexican Food," a small, family-run restaurant.

No comments:

Post a Comment