Am Sonntag war es auch wieder sehr heiss und wir entschieden uns fuer einen kurzen Ausflug ins nahegelegene Jerome. Vorher musste aber noch das Abwasser weggefahren werden.
On Sunday, it was sweltering again and we decided to take a short trip to nearby Jerome. But first, the wastewater had to be dumped.
Jerome war keine 10min Fahrt entfernt, bietet aber auch wunderbare Ausblicke. An einem Ausguck sieht man die Stadt Jerome am Berghang und daneben ist der Jerome State Historic Park, der von der Douglas Mansion (erbaut 1916) dominiert wird, sie befindet sich direkt ueber der Little Daisy Mine, deren Taetigkeit 1953 endete und damit auch den Untergang der Stadt herbeifuehrte.
Jerome is a mere 10-minute drive away and offers wonderful views. At a lookout you can see the town of Jerome on the mountainside and next to it is the Jerome State Historic Park, which is dominated by the Douglas Mansion (built in 1916), it is located directly above the Little Daisy Mine, whose operations ended in 1953 and with it its demise the city brought about.
Jerome ist eine ehemalige Kupferbergbaustadt, die 1876 gegruendet wurde. Nach der Gruendung zaehlte sie mit ca 15.000 Einwohner zeitweilig als viertgroesste Stadt in Arizona und trug auch den Beinamen "Die boeseste Stadt im Westen". Durch die Weltwirtschaftskrise brach der Bergbau aber ein, erholte sich zeitweilig waehrend des zweiten Weltkrieges wieder bevor es 1953 zum endgueltigen Zusammenbruch kam. Die Mine wurde geschlossen und letztendlich war Jerome eine geisterstadt it nur knapp 100 verbliebenen Einwohnern. Im Jahr 1953 gründeten einige der wenigen verbliebenen Bewohner die Historische Gesellschaft, um die Überreste der Stadt zu bewahren. 1967 wurde die Gegend dann zum National Historic District erklaert und hat heute wieder 450 Einwohner und ist ein gefragtes Touristen- und Kuenstlerzentrum. Man sieht immer noch viele alte Gebaeude wenn auch manche nur noch als Ruine existieren.
Jerome is a former copper mining town founded in 1876. After its founding, it was temporarily the fourth largest city in Arizona with around 15,000 inhabitants, and was also nicknamed "The Wickest Town in the West". However, mining collapsed due to the global economic crisis and recovered temporarily during the Second World War before the final collapse occurred in 1953. The mine closed and ultimately Jerome was a ghost town with just under 100 residents remaining. In 1953, some of the few remaining residents formed the Historical Society to preserve what remained of the town. In 1967 the area was declared a National Historic District and today has 450 residents and is a sought-after tourist and artistic center. You can still see many old buildings, although some only exist as ruins.
source: https://thelittledaisyjerome.com/wp-content/uploads/2023/07/The_San_Francisco_Examiner_Sun__Jun_18__1899_crop-1-1200x945.jpg
"Jenny's Place" (Bordell/ brothel)
Kontolle der Parkscheine: man bezahlt seine Parkgebuehren am Automaten und gibt sein Kennzeichen an, Papierausdrucke gibts keine mehr. Beim kontrollieren werden die Kennzeichen gescannt und daran erkannt, ob und fuer wie lange die Gebuehr bezahlt wurde.
Parking ticket control
Hotel Connor
Holy Family Church
The Surgeon's House (Das Haus des Chirurgen) - B&B
Bibliothek/ Library
Jerome Grand Hotel
(war frueher ein Krankenhaus/ former hospital)
Ueberreste des "Bartlett Hotels". Als das Gebaeude in den 1940ern verlassen wurde, hat man alles verkauft, was sich entfernen liess, inkl. der ersten Etage.
Remains of the "Bartlett Hotel". When the building was abandoned in the 1940s, everything that could be removed was sold, including the first floor.
Ein altes Feuerwehrauto von 1937 (eins von damals zwei).
An old fire engine from 1937 (one of two at the time).
Skulptur/ Sculpture: "Miner's Family"
Skulptur: "Schlafenszeit im Bartlett Hotel"
Sculpture: "Bedtime at the Bartlett Hotel"
Der Ort hat tatsaechlich Charme, einige kleine Restaurant, aber vor allem viele Laeden mit handgefertigter Kunst aus der Umgebung und nicht den ueblichen austauschbaren Touri-Ramsch, den man ueberall bekommt. Nach knapp 2 Stunden ging es fuer uns dann wieder nach Cottonwood, wo wir ein spaetes Mittagessen beim Mexikaner hatten.
The place actually has charm, some small restaurants, but above all many shops with handmade art from the area and not the usual interchangeable tourist junk you get everywhere. After almost 2 hours we returned to Cottonwood, where we had a late lunch at a Mexican restaurant.
Den Nachmittag verbrachten wir dann auf dem Campingplatz und liefen dabei auch nochmal um die kleinen Seen.
We then spent the afternoon at the campsite and walked around the small lakes again.
No comments:
Post a Comment